"to account for the" - Translation from English to Arabic

    • لمراعاة
        
    • لحصر
        
    • للإفادة عن
        
    • تستأثر
        
    • تحديد المسؤولية عن تكلفة
        
    • تقديم حسابات عن
        
    • في الحسبان
        
    As a result, the Panel recommends making an adjustment of US$7,800 to the claim to account for the remaining project risk. UN ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بتعديل مبلغ المطالبة ﺑ ٠٠٨ ٧ دولار لمراعاة ما تبقى من عنصر المخاطرة المتصل بالمشروع.
    At the same time, it should be sufficiently flexible to account for the dynamics of subregional patterns. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يكون النهج مرناً بشكل كاف لمراعاة ديناميكية النماذج دون الإقليمية.
    These total requirements are discounted to account for the global vacancy rate for civilian and uniformed staff. UN ويخصم مجموع هذه الاحتياجات لمراعاة معدل الشغور الشامل للموظفين المدنيين والعسكريين.
    The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. UN ينبغي لقسم الشؤون الإدارية إنشاء نظام لحصر موجودات البعثات التمثيلية في الميدان ووضع دليل للإجراءات الإدارية الميدانية.
    The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. UN ينبغي لقسم الشؤون الإدارية إنشاء نظام لحصر موجودات البعثات التمثيلية في الميدان ووضع دليل للإجراءات الإدارية الميدانية.
    Integrated Management Information System. The fund was established to account for the activities relating to the IMIS project. UN نظام المعلومات الإدارية المتكامل - أنشئ الصندوق للإفادة عن الأنشطة المتعلقة بمشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Nonetheless, Afghanistan continued to account for the vast majority of the world's production of opium. UN غير أن أفغانستان ظلت تستأثر بالغالبية العظمى من الإنتاج العالمي من الأفيون.
    In order to account for the replenishment of strategic deployment stocks, a separate revolving fund has been established where all such transactions are recorded. UN ولأغراض تحديد المسؤولية عن تكلفة تجديد المخزون، أنشئ صندوق متجدد الموارد منفصل تسجِّل فيه جميع هذه المعاملات.
    Finally, in certain cases multi-criteria analysis may be adopted, to account for the fact that not all aspects can measured or costed. UN وأخيراً، يمكن في بعض الحالات اعتماد تحليل متعدد المعايير لمراعاة عدم إمكانية قياس أو تحديد تكلفة جميع الجوانب.
    Thus, the Panel considers that much of the Onshore Facility could have been sold as scrap and finds, therefore, that KOC’s cost of debris removal should be reduced to US$1,500,000 to account for the scrap value of the Onshore Facility. UN ومن ثم يرى الفريق أنه كان يمكن بيع معظم المرفق البري كخردة ويخلص بالتالي إلى أنه ينبغي تخفيض تكلفة إزالة الأنقاض التي حددتها الشركة إلى 000 500 1 دولار لمراعاة قيمة الخردة المتخلفة من المرفق البري.
    Accordingly, the Panel has made an adjustment to account for the risk of overstatement in the claimed amount. UN وبالتالي، فإن الفريق أجرى تسوية لمراعاة احتمال المبالغة في التقدير بالنسبة للمبلغ المطالب به.
    The proposed 1994 allocation has been revised downwards to account for the actual population, which is lower than originally foreseen. UN ونقح مخصص ١٩٩٤ المقترح بالنقصان لمراعاة عدد اللاجئين الفعلي الذي هو أدنى مما كان متوقعا في اﻷصل.
    The Commission considered that it was expected that Professional staff would complete a task or project without strict concern for the schedule of working hours and without expectation of a salary adjustment to account for the extra hours worked, or compensatory time off. UN ورأت اللجنة أنه من المتوقع أن ينجز موظفو الفئة الفنية المهمة أو المشروع دون اهتمام شديد بجدول ساعات العمل وبدون توقع تسوية تتعلق بالراتب لمراعاة ساعات العمل الاضافية، أو الاجازة التعويضية.
    Organizations valued their membership of the United Nations common system, but the current compensation package was insufficiently flexible to account for the variability in their specific mandates. UN وأضافت أن المؤسسات تثمن عضويتها في النظام الموحد للأمم المتحدة، لكن مجموعة عناصر الأجر الحالية لا تتسم بقدر كاف من المرونة لمراعاة تنوع الولايات الموكلة إلى كل مؤسسة من تلك المؤسسات تحديدا.
    The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. UN ينبغي لقسم الشؤون الإدارية إنشاء نظام لحصر موجودات البعثات التمثيلية في الميدان ووضع دليل للإجراءات الإدارية الميدانية.
    For instance, there is no established system to account for the assets of field representations. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد نظام راسخ لحصر موجودات البعثات ا لتمثيلـية في المـيدان.
    The Committee further notes that 58 States reported having measures in place to account for the transport of nuclear materials, whereas 44 States reported having provisions in place to penalize violations of those measures. UN كما لاحظت اللجنة أن 58 دولة أفادت أن لديها تدابير سارية لحصر نقل المواد النووية، بينما أبلغت 44 دولة أن لديها أحكاما سارية تعاقب على انتهاكات تلك التدابير.
    The Tribunal agreed with the Board's recommendation that it liaise with United Nations Headquarters to account for the liability related to judges' pensions and to plan for the transfer of pension commitments to a permanent entity upon the termination of the Tribunal. UN ووافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تقيم اتصالات مع مقر الأمم المتحدة للإفادة عن الالتزامات المتصلة بالمعاشات التقاعدية للقضاة والتخطيط لنقل الالتزامات المتصلة بالمعاشات التقاعدية إلى كيان دائم لدى انتهاء عمل المحكمة.
    4. The AGTE recommended the pursuit of harmonization, with potential for standardization when appropriate and feasible, to account for the variability in the causes and consequences of dryland degradation among country Parties and in their capacities to measure, monitor and evaluate impact. UN 4- وأوصى الفريق الاستشاري المخصص بمواصلة المواءمة، مع مراعاة إمكانية التوحيد عندما يكون ذلك مناسباً وممكناً عملياً، للإفادة عن الاختلاف في أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بين البلدان الأطراف، وفي قدرة هذه البلدان على القياس والرصد وتقييم الأثر.
    Afghanistan continued to account for the largest share of the world's illicit opium poppy cultivation and illicit opium production, as well as a substantial portion of global heroin manufacture. UN وظلَّت أفغانستان تستأثر بأكبر نصيب من زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج الأفيون غير المشروع في العالم، إلى جانب حصة كبيرة من أنشطة صنع الهيروين على صعيد العالم.
    In order to account for the replenishment of strategic deployment stocks, a separate revolving fund has been established where all such transactions are recorded. UN ولأغراض تحديد المسؤولية عن تكلفة تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية، أنشئ صندوق متجدد منفصل تسجِّل فيه جميع هذه المعاملات.
    UNICEF required Governments to account for the utilization of that assistance. UN وقد طلبت اليونيسيف من الحكومات تقديم حسابات عن استخدام تلك المساعدة.
    Similarly, the indicators of progress have been updated to account for the current and projected UNAMID priorities and activities. UN وتم بالمثل، تحديث مؤشرات التقدم لتأخذ في الحسبان الأولويات والأنشطة الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more