"to accuse" - Translation from English to Arabic

    • لاتهام
        
    • اتهام
        
    • أن يتهم
        
    • أن تتهم
        
    • لإتهام
        
    • ليتهم
        
    • باتهام
        
    • فاتهام
        
    • توجيه الاتهام
        
    • أن تتّهمني
        
    • اتهامي
        
    • لاتهامه
        
    • لاتّهامنا
        
    • لأتهام
        
    • لإتّهام
        
    The victim has nothing to gain by accusing the defendant, and has no reason to accuse the defendant for personal reasons. Open Subtitles ولا شيء ستربحه الضحية من اتهام المدعى عليه، ولا توجد هناك أي مبررات للاعتقاد بوجود أسباب شخصانية لاتهام المتهم
    And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations. UN ورغم ذلك فإنه يملك من الوقاحة ما يدعوه لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Each party continued to accuse the other throughout the reporting period. UN ومضى كل طرف في اتهام الآخر طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It had never been possible to accuse Cuba of resorting to torture, political assassination or forced disappearances. UN وليس في اﻹمكان أبدا اتهام كوبا باللجوء إلى التعذيب أو الاغتيال السياسي أو الاختفاء القسري.
    The Foreign Minister also took it upon himself to accuse Pakistan of torturing some Indian soldiers or killing them while they were in captivity. UN ووزير الخارجية أيضا أخذ على عاتقه أن يتهم باكســتان بتعذيــب بعـض الجنـود الهنود أو قتلهم أثناء وجودهم في اﻷسر.
    Certainly you don't mean to accuse my entire tribe. Open Subtitles بالتأكيد أنت لا تعني أن تتهم كامل القبيلة
    Some even go so far to accuse Tammany of connivance.. Open Subtitles والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب بالتغاضى
    He is dead, and the treacherous pope now has one more reason to accuse our majesty of tyranny. Open Subtitles إنه ميت , و البابا الخائن لديه الآن أكثر من سبب ليتهم جلالتها بالطغيان
    And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations. This behaviour is indeed a glaring demonstration of the extent of hypocrisy of the Eritrean regime. UN ورغم ذلك فإنه يملك من الوقاحة ما يدعوه لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان، فهذا السلوك في حد ذاته يقوم دليلا صارخا على مدى نفاق النظام اﻹريتري.
    It was used in the Inquisition to accuse people. UN فقد استُخدم في محاكم التفتيش لاتهام الناس.
    Although, I got to say, you're not the first woman to accuse me of that. Open Subtitles على الرغم من أنني حصلت على القول، لم تكن أول امرأة لاتهام لي من ذلك.
    Authority to accuse an old man with Alzheimer's... ..of murdering a child? Open Subtitles مصادر لاتهام رجل عجوز مصاب بالزهايمر بقتل فتاة؟
    It is, therefore, obscurantist to accuse Ugandan businessmen of arms trafficking. UN ولذلك، من الجهل اتهام رجال الأعمال الأوغنديين بالاتجار في الأسلحة.
    He stated that he had been forced to change his initial testimony and to accuse the author of murder under pressure from law-enforcement officers. UN وأفاد بأنه أُجبر على تغيير شهادته الأولى وعلى اتهام صاحب البلاغ بعملية الاغتيال تحت ضغط موظفي إنفاذ القانون.
    That entity has no right to accuse other countries of being rogues because it has indisputably proven that it itself is the biggest rogue State. UN لا يحق لهذا الكيان أن يتهم الدول بالمارقة، لأنه أثبت بلا منازع أنه المارق الأكبر.
    Another tactic of the Ethiopian Government was to accuse his Government of committing violations and crimes which Ethiopia had committed or was about to commit. UN وأضاف أن أحد اﻷساليب اﻷخرى للحكومة الاثيوبية أن تتهم حكومته بارتكاب الانتهاكات والجرائم التي ارتكبتها اثيوبيا أو بصدد أن ترتكبها.
    It ´s always possible, to avoid being judged a criminal... to accuse a bigger criminal, a monster that victimizes us. Open Subtitles الواحد يمكن أن يتفادى . . أن يحاكم كمجرم ، لإتهام مجرم أكبر الوحش الذي يضحي بنا
    Justification to accuse Chinese government officials of conspiracy and murder? Open Subtitles التبرير ليتهم مسؤولى الحكومة الصينية التآمر والقتل؟
    In view of the above record, it is an unacceptable distortion of the truth for the authorities in the Democratic Republic of the Congo to accuse Uganda of human rights violations against the Congolese. UN وبالنظر الى السجل المذكور أعلاه، فإن قيام السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتهام أوغندا بارتكاب انتهاكات ضد حقوق اﻹنسان لشعب الكونغو هو تشويه غير مقبول للحقيقة.
    to accuse Algeria, which was proud of being the homeland of Emir Abdelkader, the saviour of persecuted Christians, of intolerance was an oxymoron. UN فاتهام الجزائر، التي تعتز بكونها موطن الأمير عبد القادر، منقذ المسيحيين المضطهدين، بالتعصب هو أمر متناقض مع ذاته. وفي الوقت ذاته.
    Even though I am a judge, I do not wish to accuse anyone. UN على الرغم من كوني قاضيا،فإنني لا أرغب في توجيه الاتهام إلى أحد.
    If you wish to accuse me of disobedience to His Majesty then feel free to kill me. Open Subtitles إن كنتَ تريد أن تتّهمني... بعصيان جلالته... ...
    Do you know how many lawsuits I've won against people who've tried to accuse me of what you just accused me of? Open Subtitles هل تعرفين أي سلطة قانونية ضد اشخاص يحاولون اتهامي بما تحاولين أنت اتهامي به ؟
    There's no excuse to accuse him when he did nothing. Open Subtitles ليس هناك عذر لاتهامه بينما هو لم يفعل شيئا.
    And I don't think there is a good time to accuse the English queen of imprisoning one of my best friends. Open Subtitles ولا اظن ان هنالك وقتاً جيدا لأتهام الملكه الانجليزيه . بسجن احدى صديقاتي
    we're not here to accuse anybody,'cause mainie and i like to think of you all as family. Open Subtitles لسنا هنا لإتّهام أيّ أحد لأني أنا و(ماني) نحبّ إعتباركم عائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more