"to achieve food security" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق الأمن الغذائي
        
    • إلى تحقيق الأمن الغذائي
        
    • أجل تحقيق الأمن الغذائي
        
    • في تحقيق الأمن الغذائي
        
    • في سبيل تحقيق أمنها الغذائي
        
    • وتحقيق الأمن الغذائي
        
    • من تحقيق الأمن الغذائي
        
    • على تحقيق الأمن الغذائي
        
    • تتيحها ولتحقيق الأمن الغذائي
        
    • بتحقيق الأمن الغذائي
        
    • سبيل تحقيق الأمن الغذائي
        
    • بغية تحقيق الأمن الغذائي
        
    Leaders also emphasized the need for the United Nations Convention to Combat Desertification to become an effective means to achieve food security. UN وقد طالب القادة بإصرار بضرورة أن تصبح اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أيضا وسيلة فعالة لتحقيق الأمن الغذائي.
    Policies and programmes to achieve food security and sustainable agriculture UN سياسات وبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والزراعة المستدامة
    The present patterns are affecting our attempts to achieve food security. UN وتؤثر الأنماط الحالية على محاولاتنا لتحقيق الأمن الغذائي.
    Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, Africa aims to achieve food security and to eradicate poverty on the continent. UN ومن خلال برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، تهدف أفريقيا إلى تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في القارة.
    Agricultural and water resources should be used to their full potential in order to achieve food security. UN فالموارد الزراعية والمائية ينبغي أن تُستغل على أكمل نحو ممكن من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    We deem it necessary to increase productive investment in rural and agricultural development to achieve food security. UN ونرى أنه من الضروري زيادة الاستثمار الإنتاجي في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي.
    We deem it necessary to increase productive investment in rural and agricultural development to achieve food security. UN ونرى أنه من الضروري زيادة الاستثمار الإنتاجي في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي.
    Technological advances, agricultural mechanization and a higher variety of crops were being explored as ways to achieve food security. UN ويجري الآن استكشاف أوجه التقدم التكنولوجي، والميكنة الزراعية، وتنويعة أوسع من المحاصيل، كوسائل لتحقيق الأمن الغذائي.
    This should prompt reflection on how best to achieve food security. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى التفكير في أفضل سبل لتحقيق الأمن الغذائي.
    The most effective way to achieve food security was by reducing poverty, strengthening economic growth and consolidating political and social stability. UN والطريقة الأكثر فاعلية لتحقيق الأمن الغذائي هي الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وترسيخ الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Development, and the resulting increased availability of products and employment opportunities, complemented by safety nets that guaranteed food for the poorest, was the best way for Chile to achieve food security. UN والتنمية وما ينتج عنها من زيادة توافر المنتجات وفرص العمل، وتكملة ذلك بشبكات الأمان وضمان حصول الفئات الأشد فقرا على الأغذية، هي السبيل الأمثل لتحقيق الأمن الغذائي في شيلي.
    :: Governments need to encourage small farmers and the use of traditional seeds and organic cultivation as a means to achieve food security and sustainability. UN :: ينبغي للحكومات أن تشجع صغار المزارعين واستخدام البذور التقليدية والاستنبات العضوي كوسيلة لتحقيق الأمن الغذائي والاستدامة.
    Simultaneously, we are deepening our partnership with the Food and Agricultural Organization of the United Nations and other United Nations bodies for long-term investments in mechanized agriculture to achieve food security in Liberia. UN وبموازاة ذلك، نعمل على تعزيز الشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة بغية الاستثمار الطويل الأمد في الزراعة الآلية لتحقيق الأمن الغذائي في ليبريا.
    In the African sphere, my country has allocated $5 billion to finance several development projects in order to achieve food security in a number of Sahelo-Saharan African States. It is also in the process of financing seven additional projects in African countries. UN وفي فضائها الأفريقي، خصصت مبلغ خمسة مليارات دولار لتمويل العديد من المشاريع التنموية لتحقيق الأمن الغذائي في عدد من بلدان الساحل والصحراء، وهي بصدد تمويل سبعة مشاريع في دول أفريقية أخرى.
    This work provided political momentum for increasing the level of investment in measures to achieve food security and nutrition in order to eradicate hunger. UN ووفر هذا العمل الزخم السياسي لزيادة الاستثمارات في التدابير الهادفة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية للقضاء على الجوع.
    The Declaration expressed the need to achieve food security and address the impact of climate change in the fight against poverty. UN وأعرب الإعلان عن الحاجة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لتغير المناخ في إطار محاربة الفقر.
    Scaling up efforts to achieve food security and address the increasing risk of disasters was a critical priority for Governments. UN ويعد رفع مستوى الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لخطر الكوارث المتزايد أولوية حاسمة بالنسبة للحكومات.
    The role of the multilateral system in assisting Member States to focus and coordinate their efforts to achieve food security could not be overestimated. UN ولا مجال للمبالغة في أهمية دور النظام المتعدد الأطراف في مساعدة الدول الأعضاء على تركيز وتنسيق جهودها من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    453. The Ministers stressed that the financial and economic crisis had exacerbated the ongoing global food crisis, and also undermined the efforts of developing countries to achieve food security. UN 453- شدَّد الوزراء على أن الأزمة المالية والاقتصادية قد فاقمت من خطورة الأزمة الغذائية العالمية القائمة وأدّت إلى تقويض جهود البلدان النامية في تحقيق الأمن الغذائي.
    The Ministers noted with concern that the financial and economic crisis had exacerbated the ongoing global food crisis, and also undermined the efforts of developing countries to achieve food security. UN 302 - ولاحظ الوزراء بقلق أن الأزمة الاقتصادية والمالية آخذة بزيادة خطورة الأزمة الغذائية العالمية، وتقويض جهود البلدان النامية في سبيل تحقيق أمنها الغذائي.
    One of the goals set by the New Agenda was to fully integrate rural economies into their national context and to achieve food security. UN وكان من بين الأهداف التي حددها البرنامج الجديد الإدماج التام للاقتصادات الريفية في سياقها الوطني وتحقيق الأمن الغذائي.
    85. International financial institutions are encouraged to further promote the transfer of technology and capacity-building, with emphasis on the allocation of funds to enable developing countries to achieve food security through enhanced agricultural production. UN 85 - كما أن على المؤسسات المالية الدولية زيادة تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، مع التأكيد على تخصيص الأموال لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأمن الغذائي من خلال الإنتاج الزراعي المعزز.
    In other instances, such assistance should help developing countries which are dependent upon the exploitation of fisheries for the nutritional needs of their populations to achieve food security. UN ومن شأن هذه المساعدة، في حالات أخرى أن تعين البلدان النامية، التي تعتمد على استغلال مصائد الأسماك في توفير الاحتياجات الغذائية لسكانها، على تحقيق الأمن الغذائي.
    27. Continue to encourage policies that support the production and manufacture of, and facilitate access to, foods that contribute to a healthy diet and provide greater opportunities for the utilization of healthy local agricultural products and foods, thereby contributing to efforts to cope with the challenges and take advantage of opportunities presented by globalization and to achieve food security and adequate nutrition; UN 27 - نواصل تشجيع السياسات الداعمة لإنتاج الأطعمة التي تسهم في اتباع أنماط تغذية صحية وتصنيعها وتيسير الحصول عليها، وإتاحة المزيد من الفرص لاستهلاك المنتجات والأطعمة الزراعية المحلية الصحية، ومن ثم الإسهام في الجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تطرحها العولمة والاستفادة من الفرص التي تتيحها ولتحقيق الأمن الغذائي والتغذية الكافية؛
    ASEAN leaders had pledged to achieve food security through sustainable food production, marketing and trade in the region. UN وتعهد قادة الرابطة بتحقيق الأمن الغذائي من خلال الإنتاج الغذائي المستدام والتسويق والتجارة في المنطقة.
    In addition, the Early Warning and Food Information System will provide information on the progress being made to achieve food security. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الإنذار المبكر والإعلام الغذائي سيقدم معلومات عما يجري إحرازه من تقدم في سبيل تحقيق الأمن الغذائي.
    A number of resource-poor but cash-rich countries have turned to large-scale acquisitions or rent of land in order to achieve food security. UN وقد عَمَد عدد من البلدان الغنية بالمال وإن كانت شحيحة الموارد إلى شراء أو استئجار الأراضي على نطاق واسع بغية تحقيق الأمن الغذائي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more