"to achieve lasting peace" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق السلام الدائم
        
    • لتحقيق سلام دائم
        
    • إلى تحقيق سلام دائم
        
    • من أجل تحقيق السلام الدائم
        
    • سبيل تحقيق سلام دائم
        
    • للتوصل إلى سلام دائم
        
    • لتحقيق سلم دائم
        
    • التوصل إلى سلام دائم
        
    • أجل تحقيق سلام دائم
        
    • الرامية إلى إرساء سلام دائم
        
    • التوصل إلى سلم دائم
        
    • على تحقيق سلام دائم
        
    • تحقيق السلام الدائم في
        
    " The Security Council strongly commends the efforts of the African Union to achieve lasting peace in Darfur, which have its full support. UN ' ' يشيد مجلس الأمن بقوة بجهود الاتحاد الأفريقي لتحقيق السلام الدائم في دارفور، التـي يؤيدهـا المجلس تأيـيـدا تامـا.
    A strong Commission will move the international community past an ad hoc response to peacebuilding and on to a more coherent footing regarding what needs to occur in a post-conflict setting to achieve lasting peace. UN ومن شأن اللجنة القوية أن تتجاوز بالمجتمع الدولي حدود الاستجابة المخصصة إزاء بناء السلام إلى موقف أكثر اتساقا فيما يتعلق بما يلزم حدوثه لتحقيق السلام الدائم في سياق ما بعد انتهاء الصراعات.
    It hoped that the international community would continue to work hard to achieve lasting peace in Middle East. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي العمل بجد لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط.
    He called upon members of the Quartet to implement the road map to achieve lasting peace. UN ودعا أعضاء المجموعة الرباعية إلى تنفيذ خارطة الطريق لتحقيق سلام دائم.
    The question of Palestine remains central in all efforts to achieve lasting peace in the Middle East. UN ولا تزال قضية فلسطين في صلب جميع الجهود الرامية إلى تحقيق سلام دائم في الشرق اﻷوسط.
    The Council members reiterated their satisfaction with and encouragement of the efforts of MONUSCO and the Special Representative, as well as those of the Special Envoy, to achieve lasting peace in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن ارتياحهم وتشجيعهم للجهود التي تبذلها البعثة ويبذلها الممثل الخاص، فضلا عن جهود المبعوث الخاص، من أجل تحقيق السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We urge both sides to make greater efforts in order to achieve lasting peace in this suffering region. UN ونحث كلا الطرفين على بذل جهود كبيرة في سبيل تحقيق سلام دائم في هذه المنطقة المتألمة.
    This solution will make it possible to achieve lasting peace in the region. UN ويتيح هذا الحل فرصة للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة.
    He outlined four tracks that needed to be pursued in order to achieve lasting peace in Darfur. UN وعرض الخطوط العامة لأربعة مسارات يلزم اتباعها لتحقيق السلام الدائم في دارفور.
    12. Efforts to promote national dialogue and mediation were necessary to achieve lasting peace and sustainable development. UN 12 - وقال إن تشجيع الحوار الوطني والوساطة الوطنية ضروريان لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    He said it was essential that all parties redouble their efforts to achieve lasting peace in Darfur. UN وقال إنـه من الضروري أن تضاعف جميع الأطراف جهودها لتحقيق السلام الدائم في دارفور.
    It encourages the two parties to continue their efforts to achieve lasting peace in the region, in keeping with the relevant United Nations resolutions. UN وهي تشجع الطرفين على مواصلة جهودهما لتحقيق السلام الدائم في المنطقة بما يتمشى مع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    President Bashir's national dialogue initiative remains the most important avenue to achieve lasting peace in the Sudan, and I am in full support of a transparent and inclusive process. UN وما زالت مبادرة الحوار الوطني التي أعلنها الرئيس البشير تمثّل أهمّ وسيلة لتحقيق السلام الدائم في السودان، وإني أعرب عن تأييدي التام لقيام عملية تتسم بالشفافية والشمول.
    Having discussed and agreed on the necessity of ending the war in order to achieve lasting peace and a climate of trust among the people of Burundi, UN وقد ناقشا ضرورة وضع حد للحرب لتحقيق سلام دائم وتهيئة مناخ تسوده الثقة بين البورونديين، وخلصا إلى ذلك،
    Nevertheless, the State of Israel should be encouraged to build on these positive steps to achieve lasting peace in that troubled region. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع دولة إسرائيل على البناء على الخطوات الايجابية هذه لتحقيق سلام دائم في تلك المنطقة المضطربة.
    The only way to achieve lasting peace was through the resumption of security cooperation and direct negotiations, as called for in the road map. UN والطريقة الوحيدة لتحقيق سلام دائم هي عن طريق استئناف التعاون الأمني والمفاوضات المباشرة كما هو مطلوب في خارطة الطريق.
    It was time to stop making destructive statements against Israel and to amend the Agency's politicized mandate, which was perpetuating the Palestinian refugee issue and undermining efforts to achieve lasting peace. UN لقد حان الوقت لوقف إصدار بيانات هدامة ضد إسرائيل، ولتعديل ولاية الوكالة المسيّسة، التي تكرس مسألة اللاجئين الفلسطينيين وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق سلام دائم.
    In-depth discussions have focused on the urgent need to achieve lasting peace and national reconciliation, conditions conducive to the economic recovery and sustainable development of the country. UN وقد ركزت المناقشات المتعمقة على الحاجة الماسة إلى تحقيق سلام دائم ومصالحة وطنية، وهي ظروف تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلد.
    This Stability Pact has launched a process for south-eastern Europe with the objective of a positive mid- and long-term perspective for the countries in the region to achieve lasting peace as well as political and economic stability. UN وبدأت مع معاهدة الاستقرار عملية سارت فيها منطقة جنوب شرقي أوروبا وتهدف إلى وضع منظور إيجابي، في اﻷجلين المتوسط والبعيد، لبلدان المنطقة من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار السياسي والاقتصادي.
    Finally, he urged the international community to accelerate its support for the Palestinian people and work together to achieve lasting peace on the basis of international legitimacy and the two-State solution. UN وأخيراً، حث المجتمع الدولي على تسريع دعمه للشعب الفلسطيني والعمل معا في سبيل تحقيق سلام دائم على أساس الشرعية الدولية والحل القائم على دولتين.
    2. Calls on all Governments and parties concerned to cooperate with the joint United Nations/Organization of African Unity Special Representative for the Great Lakes region to achieve lasting peace in the region; UN ٢ - يطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف المعنية أن تتعاون مع الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة؛
    We must recognize that the Charter of the United Nations was not the first worldwide attempt to achieve lasting peace. UN ويجب أن نعترف بأن ميثاق اﻷمم المتحدة لم يكن المحاولة العالمية اﻷولى لتحقيق سلم دائم.
    Such a solution would provide the opportunity to achieve lasting peace in the region. UN فهذا الحل يتيح إمكانية التوصل إلى سلام دائم في المنطقة.
    The United Nations should continue its work to achieve lasting peace in the region and should continue to adopt measures to rectify the situation of those long-suffering and heroic peoples. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل عملها من أجل تحقيق سلام دائم في المنطقة، كما ينبغي أن تواصل اتخاذ التدابير لإصلاح حالة هؤلاء الذين عانوا لمدة طويلة.
    Commend the efforts of the African Union to achieve lasting peace in Darfur, including what AMIS has successfully achieved as well as the efforts of Member States and organizations that have assisted AMIS. UN الإشادة بجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إرساء سلام دائم في دارفور، بما في ذلك ما نجحت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تحقيقه فضلا عن جهود الدول الأعضاء والمنظمات التي قدمت المساعدة للبعثة.
    In return, the opposition has also made clear its intention to take part in an inter-Congolese dialogue in order to achieve lasting peace. UN وفي المقابل، أوضحت المعارضة أيضا نيتها المشاركة في حوار بين الكونغوليين بغية التوصل إلى سلم دائم.
    88. The demands on United Nations peacekeeping to assist countries emerging from conflict to achieve lasting peace were unprecedented. UN 88 - ومضت قائلة إن الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لمساعدة البلدان الخارجة من الصراع على تحقيق سلام دائم لا مثيل له من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more