"to achieve such" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق هذه
        
    • لتحقيق هذا
        
    • لتحقيق تلك
        
    • إلى تحقيق هذا
        
    • ولتحقيق هذه
        
    • ولتحقيق هذا
        
    • أجل تحقيق هذا
        
    • لبلوغ هذه
        
    • إلى تحقيق هذه
        
    • تحقيق مثل هذه
        
    • بتحقيق هذه
        
    • إنجاز مثل هذه
        
    In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; UN ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية.
    In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, is central to all efforts to achieve such development; UN ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية.
    HDI and HDI-E already have the necessary mechanisms and structures in place to achieve such an impact. UN وتتوفر بالفعل لدى مبادرة التنمية البشرية ولدى تمديد المبادرة اﻵليات والهياكل اللازمة لتحقيق هذا اﻷثر.
    A number of examples of efforts to achieve such reduction were provided. UN فقُدّم عدد من الأمثلة على الجهود المبذولة لتحقيق هذا الخفض.
    Governments can consider a range of policy options and instruments to achieve such objectives. UN ويمكن للحكومات النظر في نطاق من خيارات السياسات والأدوات لتحقيق تلك الأهداف.
    At this point, it may be worth mentioning briefly how Korea came to achieve such success. UN وعند هذه النقطة، قد يجدر أن نذكر بإيجاز كيف توصلت كوريا إلى تحقيق هذا النجاح.
    In order to achieve such a distant end, one must have lofty goals to line the way. UN ولتحقيق هذه الغاية البعيدة المنال، لا بد أن تكون لدينا أهداف سامية ترسم لنا معالم الطريق.
    to achieve such a goal, all parties should make joint efforts and demonstrate the necessary flexibility. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي على جميع الأطراف أن تبذل جهودا مشتركة وأن تظهر المرونة اللازمة.
    to achieve such a goal, the international community should first make the following efforts: UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل في المقام الأول الجهود التالية:
    The Commission has developed detailed operational plans to this end and stands ready to bring all its resources to bear to achieve such an outcome. UN وقد قامت اللجنة بوضع خطط تنفيذية تفصيلية لبلوغ هذا الهدف وتعلن استعدادها لتسخير جميع مواردها لبلوغ هذه النتيجة.
    In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; UN ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية.
    It recommended that during the preparatory process for the ninth session of the Commission on Sustainable Development action be taken to achieve such an outcome. UN وأوصت بأن تتخذ أثناء العملية التحضيرية لهذه الدورة الإجراءات اللازمة لتحقيق هذه النتائج.
    International organizations are not an end, but a means to achieve such goals. UN إن المنظمات الدولية ليست غاية، بل هي وسيلة لتحقيق هذه الأهداف.
    His delegation would do everything in its power to promote the spirit of cooperation necessary to achieve such an outcome. UN وأردف قائلا، إن وفده سيفعل ما بوسعه لتعزيز روح التعاون الضرورية لتحقيق هذه النتيجة.
    It involves both a legislative and a capacity-building component to ensure the compatibility of skills and mechanisms to achieve such results. UN كما تشمل هذه المرحلة عنصرين هما التشريع وبناء القدرات لضمان التوافق بين المهارات والآليات المستعملة لتحقيق هذه النتائج.
    A just and final settlement of the core dispute of Palestine is imperative in order to achieve such a comprehensive Middle East peace. UN وإيجاد تسوية عادلة ونهائية لجوهر النزاع مع الفلسطينيين ضرورة حتمية لتحقيق هذا السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    He would like to know what efforts had been made by the Bureau to achieve such an expansion. UN ويود أن يعرف ما الذي بذله المكتب من جهود لتحقيق هذا التوسع.
    Measures had been taken by the Government to achieve such a balance and Bhutanese educators had responded by strengthening values education in schools. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتحقيق هذا التوازن واستجاب المعلمون البوتانيون بتعزيز التربية الخاصة بالقيم في المدارس.
    The responses received from Governments, non-governmental organizations and organizations of the United Nations system suggest that the proclamation of an international year of mountains at an appropriate time could contribute to the efforts to achieve such objectives. UN وتشير الردود الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن إعلان سنة دولية للجبال في الوقت المناسب يمكن أن يسهم في الجهود المبذولة لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Today we are trying to achieve such goals by different means. UN واليوم نسعى إلى تحقيق هذا الهدف بوسائل أخرى.
    to achieve such a political settlement, I have held intensive negotiations with the leadership of Serbia and Kosovo over the course of the past year. UN ولتحقيق هذه التسوية السياسية، قمت بإجراء مفاوضات مكثفة مع زعماء صربيا وكوسوفو في غضون العام الماضي.
    to achieve such an objective, the CD, with its current membership, is not comprehensive enough. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا يعتبر مؤتمر نزع السلاح، بعضويته الراهنة، شاملاً بقدر كاف.
    The Commission encouraged the Secretary-General to devise effective practical mechanisms to achieve such integration. UN وشجَّعت اللجنة الأمين العام على أنْ يضع آليات عملية فعَّالة من أجل تحقيق هذا الدمج.
    The presenter noted further that, in order for information exchanges to be broad, a domestic tax interest requirement should not limit the obligation to exchange of information and suggested addition of appropriate language in article 26 to achieve such a result. UN وأشار كذلك مقدم الموضوع إلى أنه حتى تصبح عملية تبادل المعلومات واسعة النطاق، فينبغي ألا يحد شرط أخذ فوائد على الضرائب المحلية من الالتزام بتبادل المعلومات، واقترح إضافة صيغة مناسبة في المادة 26 لبلوغ هذه النتيجة.
    The measures to achieve such goal are set out in the Action Plan for Achieving Gender Equality 2013-2017. UN وترد التدابير الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف في خطة العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين 2013-2017.
    The international experience shows that, during their first 20 years of independence, no other countries were able to achieve such a result. UN وتبين الخبرة الدولية أن أي بلد آخر لم يستطع تحقيق مثل هذه النتيجة خلال أول عشرين سنة من الاستقلال.
    The Association is committed to achieve such great aims through implementing several activities within its projects. UN والرابطة ملتزمة بتحقيق هذه الأهداف الكبرى عن طريق تنفيذ عدة أنشطة ضمن مشاريعها.
    Lawmaking must be effected in harmony with economic, social and cultural changes, and to achieve such changes, education was the key. UN فإصدار القوانين يجب أن يأتي بالتناسق مع التغيرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتعليم هو مفتاح إنجاز مثل هذه التغيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more