"to achieve sustainable development and" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق التنمية المستدامة
        
    • على تحقيق التنمية المستدامة
        
    • ولتحقيق التنمية المستدامة
        
    • وتحقيقا للتنمية المستدامة
        
    • بغية تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
        
    UNIDO must support the efforts of developing countries to achieve sustainable development and become integrated in the global economy, adopting targeted programmes. UN ورأى أنه يجب على اليونيدو أن تدعم جهود البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الاقتصاد العالمي باعتماد برامج هادفة.
    Additional efforts are called for, such as retargeting aid to achieve sustainable development and the development of alternative legal migration channels. UN وينبغي بذل جهود إضافية، من قبيل إعادة توجيه المعونة لتحقيق التنمية المستدامة وإيجاد قنوات قانونية بديلة للهجرة.
    While continuing their efforts to achieve sustainable development and to attract new investments, these countries still require international assistance in their efforts directed towards sustainable development. UN وفي حين تواصل هذه البلدان جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة واجتذاب استثمارات جديدة، فإنها ـ
    Because of their crucial role, they have to be the focus of all measures to achieve sustainable development and the Goals. UN وبسبب ما يضطلعن يه من دور حيوي، ينبغي أن يكنّ في صلب جميع التدابير الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Objective: To secure environmental protection objectives in international trade, investment and financial laws and policies in order to achieve sustainable development and the appropriate balance between the objectives in these fields. UN الغرض: كفالة أهداف الحماية البيئية في التجارة الدولية، والاستثمار والقوانين والسياسات المالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتوازن الملائم بين الأغراض في هذه الميادين.
    We firmly believe that we are able to achieve sustainable development and reduce reliance on international aid assistance. UN إننا نعتقد جازمين أننا قادرون على تحقيق التنمية المستدامة وتخفيض الاعتماد على مساعدات الدعم الدولي.
    We are united with LDCs in their struggle to achieve sustainable development and eradicate poverty. UN ونحن متضامنون مع أقل البلدان نمــوا فــي كفاحها لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    That presents a serious impediment to our efforts to achieve sustainable development and has a negative impact on our efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وهذا يمثل عقبة خطيرة أمام جهودنا لتحقيق التنمية المستدامة ويؤثر سلباً على جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have by no means given up on the struggle to achieve sustainable development and the improvement of living standards in the Marshall Islands. UN إننا لم نتخل عن الكفاح لتحقيق التنمية المستدامة وتحسين مستويات المعيشة في جزر مارشال.
    Convinced that South-South Cooperation is a unique instrument for complementariness, union, integration and horizontal exchange of knowledge among countries, as well as for addressing huge common challenges and helping governments in the region in their efforts to achieve sustainable development and inclusive growth for the benefit of our peoples; UN وإذ ننطلق من قناعة أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكّل وسيلة فريدة من أجل التكامل والاتحاد والتدامج والتبادل الأفقي للمعارف فيما بين البلدان، فضلاً عن التصدي للتحديات الهائلة المشتركة، مع مساعدة حكومات المنطقة فيما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل لصالح شعوبنا؛
    Development partners and multilateral organizations have a crucial role to play in supporting the efforts of landlocked developing countries to achieve sustainable development and the eradication of poverty. UN فإن للشركاء في التنمية والمنظمات المتعددة الأطراف دورا حاسما في دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Development partners and multilateral organizations have a crucial role to play in supporting the efforts of landlocked developing countries to achieve sustainable development and the eradication of poverty. UN فإن للشركاء في التنمية والمنظمات المتعددة الأطراف دورا حاسما في دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Convinced that the Israeli occupation has gravely impeded the efforts to achieve sustainable development and a sound economic environment in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, UN واقتناعا منه بأن الاحتلال الإسرائيلي يعوق بشكل خطير الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد بيئة اقتصادية سليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل،
    Convinced that the Israeli occupation has gravely impeded the efforts to achieve sustainable development and a sound economic environment in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, UN واقتناعاً منه بأن الاحتلال الإسرائيلي يعوق بشكل خطير الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد بيئة اقتصادية سليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل،
    Convinced that the Israeli occupation impedes efforts to achieve sustainable development and a sound economic environment in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the occupied Syrian Golan, UN واقتناعا منه بأن الاحتلال الإسرائيلي يعوق الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد بيئة اقتصادية سليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل،
    Convinced that the Israeli occupation impedes efforts to achieve sustainable development and a sound economic environment in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the occupied Syrian Golan, UN واقتناعا منه بأن الاحتلال اﻹسرائيلي يعوق الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد بيئة اقتصادية سليمة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل،
    Convinced that the Israeli occupation impedes efforts to achieve sustainable development and a sound economic environment in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the occupied Syrian Golan, UN واقتناعا منه بأن الاحتلال الاسرائيلي يعوق الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وايجاد بيئة اقتصادية سليمة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل،
    The meeting, held in South Africa, discussed the theme of strengthening cooperation among development partners in order to achieve sustainable development and use of mineral and energy resources in Africa. UN وناقش الاجتماع الذي انعقد في جنوب أفريقيا موضوع تعزيز التعاون فيما بين الشركاء في التنمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة واستخدام الموارد المعدنية والطاقة في أفريقيا.
    Recognizing also the efforts of small island developing States to achieve sustainable development and the need to continue to enhance their capacities to participate effectively in the multilateral trading system, UN وإذ تسلم أيضا بجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وبالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدراتها على المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف،
    Clean development mechanism projects also help developing countries to achieve sustainable development and contribute to the ultimate objective of the Framework Convention. UN وتساعد مشاريع الآلية البلدان النامية أيضا على تحقيق التنمية المستدامة وتسهم في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية الإطارية.
    52. to achieve sustainable development and attain the Millennium Development Goals, the effectiveness of aid delivery needed to be improved. UN 52 - ولتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي تحسين كفاءة توصيل المعونة.
    to achieve sustainable development and a higher quality of life for all people, States should reduce and eliminate unsustainable patterns of production and consumption and promote appropriate policies, including population-related policies, in order to meet the needs of current generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs. UN وتحقيقا للتنمية المستدامة والارتقاء بنوعية حياة الناس جميعا، يتعين على الدول أن تخفض وتزيل أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة وتشجع انتهاج السياسات المناسبة بما في ذلك السياسات المتصلة بالسكان، من أجل الوفاء بحاجات اﻷجيال الحالية دون اﻹضرار بقدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء بحاجاتها.
    Increases in GDP are important only to the extent that they support increased investments to achieve sustainable development and the realization of human rights, including greater gender equality and the empowerment of women. UN ولا يكتسي تحقيق زيادات في مستوى الناتج المحلي الإجمالي أهمية إلا بقدر ما يدعم زيادة الاستثمارات بغية تحقيق التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The region contained two thirds of the world's poor: strong political will and bold, decisive action were needed to achieve sustainable development and eradicate poverty. UN وذكَّر بأن المنطقة تضمّ ثلثي فقراء العالم، والحاجة تدعو إلى إرادة سياسية قوية وإجراءات جريئة وحاسمة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة و القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more