"to achieve the best" - Translation from English to Arabic

    • إلى تحقيق أفضل
        
    • لتحقيق أفضل
        
    • الى تحقيق أفضل
        
    • على نحو يحقق أفضل
        
    • أجل تحقيق أفضل
        
    • للحصول على أفضل
        
    • في تحقيق أفضل
        
    • نحو تحقيق أفضل
        
    The Organization would continue to endeavour to achieve the best possible results in those areas. UN وقال إنَّ المنظمة ستظل تسعى إلى تحقيق أفضل النتائج في ذينك المجالين.
    It is a process that works to engage key target groups to translate evidence-based knowledge about effective practice in a way that enables them to take action to modify their own behaviour to achieve the best outcomes. UN الهدف من هذه العملية هو حمل الفئات المستهدَفة الرئيسية على ترجمة معارف مستنِدة إلى أدلة بشأن ممارسات فعالة بحيث يتسنى لها تعديل سلوكها سعياً إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    Finally, in order to optimize operational flexibility and effectiveness, an effort is being made to achieve the best possible balance between international staff, national staff and additional workforce arrangements. Structures UN وأخيراً، وسعياً إلى تحقيق الحد الأمثل من المرونة والكفاءة التشغيليتين، يجري بذل جهود ترمي إلى تحقيق أفضل موازنة ممكنة بين التنفيذ المباشر والتنفيذ من خلال الشراكات، وكذلك بين الموظفين الدوليين والموظفين المحليين والترتيبات المتعلقة بالقوى العاملة الإضافية.
    This should not deter States from taking steps to achieve the best possible outcomes for older patients in any given situation. UN ولا ينبغي أن يردع ذلك الدول عن اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق أفضل النتائج الممكنة لصالح المرضى من كبار السن في أي وضع كان.
    Clear consultative processes will be followed to achieve the best and most effective fit among global, regional and country priorities in the definition and pursuit of all goals, targets and major areas of action. UN وسوف تتبع في ذلك عمليات استشارية واضحة لتحقيق أفضل توافق فعال ممكن بين اﻷولويات العالمية واﻹقليمية والقطرية وتحديد ومتابعة جميع اﻷهداف والغايات ومجالات العمل الرئيسية.
    The Organizational Performance Group has approved the Country Office Support Initiative to improve results based management of programmes, which aims to achieve the best possible standards in RBM by the start of the next strategic plan in January 2014. UN وقد وافق فريق الأداء المؤسسي على مبادرة دعم المكاتب القطرية لتحسين الإدارة القائمة على نتائج للبرامج، وتهدف المبادرة إلى تحقيق أفضل المعايير الممكنة للإدارة القائمة على نتائج بحلول بداية الخطة الاستراتيجية المقبلة في كانون الثاني/يناير 2014.
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law within a policy of maximum financial restraint; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1)، وبخاصة ما يهدف منها إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
    The programme strives to achieve the best practices of the emerging microfinance industry through its participation in local and regional microfinance networks by adopting the standards and practices established for the industry by such institutions as the Consultative Group to Assist the Poorest, the United States Agency for International Development, the Microfinance Network, Sanabel, Calmeadow Foundation and Accion International. UN ويسعى البرنامج جاهدا إلى تحقيق أفضل ممارسات صناعة التمويل الصغير الناشئة عن طريق مشاركته في شبكات التمويل الصغير المحلية والإقليمية. ويلتمس تحقيق ذلك باعتماد معايير وممارسات تحددها لهذه الصناعة مؤسسات مثل الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وشبكة التمويل الأصغر للبلدان العربية " سنابل " ، ومؤسسة كالميدو، ومنظمة العمل الدولي.
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law within a policy of maximum financial restraint; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1)، وبخاصة ما يهدف منها إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، في إطار سياسة تتوخي أقصى درجات الانضباط المالي؛
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law within a policy of maximum financial restraint; UN 1 - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام(1)، ولا سيما ما يهدف منها إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه في إطار سياسة تتوخى أقصى درجات الانضباط المالي؛
    The programme strives to achieve the best practices of the emerging microfinance industry through its participation in local and regional microfinance networks by adopting the standards and practices established for the industry by such institutions as the Consultative Group to Assist the Poorest, the United States Agency for International Development, the Microfinance Network and Sanabel; UN ويسعى البرنامج إلى تحقيق أفضل الممارسات في قطاع التمويل البالغ الصغر الناشئ من خلال مشاركته في شبكات التمويل البالغ الصغر المحلية والإقليمية عن طريق اعتماد المعايير والممارسات المعمول بها في القطاع من جانب مؤسسات مثل الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقراً، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وشبكة التمويل البالغ الصغر ووكالة سنابل؛
    1. Approves the guidelines and recommendations contained in section III of the report of the Secretary-General1 and adopted by the Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law, in particular those designed to achieve the best possible results in the administration of the Programme within a policy of maximum financial restraint; UN ١ - توافق على المبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من تقرير اﻷمين العام)١(، التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة في إدارة البرنامج في إطار سياسة تتبع أقصى قدر من الاقتصاد ماليا؛
    The approach must be flexible and “bottom up”, based on the specific requirements of the situation and the agencies' perceived needs to work together to achieve the best results. UN وينبغي أن يكون النهج مرنا، وشاملا المجال كله من أسفل إلى أعلى، وقائما على أساس المتطلبات المحددة للحالة، وعلى اﻹحساس بحاجة الوكالات إلى العمل معا لتحقيق أفضل النتائج.
    The Department must adapt to the new information environment, constantly evaluate its goals and use its budget and human resources to achieve the best possible results. UN ويتعين أن تتكيف الادارة مع البيئة الاعلامية الجديدة وأن تقﱢيم باستمرار أهدافها وأن تستخدم ميزانيتها ومواردها البشرية لتحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    Finally, in order to optimize operational flexibility and effectiveness, an effort is being made to achieve the best possible balance between direct implementation and implementation through partnerships, as well as between international staff, national staff and additional workforce arrangements. UN وأخيراً، وبغية تحقيق القدر الأمثل من المرونة التشغيلية والفعالية، يجري حالياً بذل جهود لتحقيق أفضل توازن ممكن فيما بين التنفيذ المباشر والتنفيذ عن طريق شركاء، فضلاً عن تحقيق توازن بين الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين وترتيبات قوة العمل الإضافية.
    In concluding, I would like to express my country's interest in the future development of the institutional aspects of the Organization, in particular with regard to the Security Council, and to stress that Greece is willing to contribute actively to the consultations currently under way on these issues so as to achieve the best possible result for all Members of the United Nations. UN ختــاما أود أن أعرب عن اهتمام بلادي بالتطورات المستقبلية للجوانب المؤسسية للمنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، وأن أؤكد أن اليونان ترغب في المساهمة النشطة في عملية المشاورات الجارية اﻵن حول هذه القضايا، لتحقيق أفضل النتائج لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    (f) Trade Points have permanent freedom to select equipment and services on a non-exclusivity basis to achieve the best quality-price ratio. UN )و( تكون لنقاط التجارة على الدوام حرية انتقاء المعدات والخدمات على أساس غير حصري لتحقيق أفضل نسبة من الجودة لقاء السعر؛
    This is an enriching process that is designed to achieve the best results for the benefit of all stakeholders as is illustrated in the flow chart below. UN وهذه عملية إثراء تهدف الى تحقيق أفضل النتائج لصالح جميع الجهات المعنية، كما هو موضح في الرسم البياني أدناه. الشكل
    The Department directs those services to achieve the best results in terms of efficiency, reliability and timeliness, thus contributing to the Agency's mandate to provide humanitarian assistance to Palestine refugees. UN وتستهدف الإدارة أيضا توجيه هذه الخدمات على نحو يحقق أفضل النتائج من حيث الكفاءة والموثوقية وحُسن التوقيت، مما يسهم في تحقيق ولاية الأونروا المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين
    We will also work to develop and coordinate our own policies in order to achieve the best possible results. UN كما سنعمل على بلورة وتنسيق سياساتنا الخاصة من أجل تحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    CST inputs will be planned in light of opportunities to achieve the best results in national policies and plans. UN وسيُخطط لمدخلات أفرقة الخدمات التقنية القطرية على ضوء الفرص المتاحة للحصول على أفضل النتائج في مجال السياسات والخطط الوطنية.
    In this context, the challenge for all countries is to achieve the best balance between autonomy and control. UN وفي هذا السياق، فإن التحدي المطروح أمام كافة البلدان يتمثل في تحقيق أفضل توازن ممكن بين الاستقلال الذاتي والرقابة.
    Making that right a reality, particularly for those billions of persons who still did not have access to safe drinking water or sanitation, would require considerably more resources targeted to achieve the best possible results. UN وسيتطلب إعمال ذلك الحق على أرض الواقع، وبخاصة لبلايين الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة أو خدمات الصرف الصحي، توافر قدر كبير من الموارد الإضافية الموجهة نحو تحقيق أفضل النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more