"to achieve the internationally agreed development goals" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    An increase in financing for development is a necessary condition to achieve the internationally agreed development goals. UN إن أي زيادة في تمويل التنمية شرط لا مناص منه لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Implementation of the national development strategies to achieve the internationally agreed development goals UN تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    They emphasized the importance of a flexible, national and context-specific approach in scaling up efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN وشددت على أهمية اتباع نهج مرن ووطني ومحدد السياق لتعزيز الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    They emphasized the importance of a flexible, national and context-specific approach in scaling up efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN وشددت على أهمية اتباع نهج وطني مرن مراع لاختلاف الظروف في البلدان المختلفة في توسيع نطاق الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Failure to address those issues would impede the ability of a number of least developed countries -- particularly those emerging from conflicts -- to achieve the internationally agreed development goals. UN وعدم معالجة هذه القضايا يعرقل قدرة عدد من أقل البلدان نموا - لا سيما بلدان مرحلة ما بعد النزاع - على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The analysis is positioned in the context of significant global concerns about existing, new and emerging development challenges and how they relate to the efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN ويندرج هذا التحليل في سياق الشواغل العالمية الكبيرة بشأن التحديات الإنمائية القائمة والجديدة والناشئة، وعلاقتها بالجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Hence, the Government is implementing its own development strategies to achieve Vision 2030 objectives as conduits to achieve the internationally agreed development goals and Millennium Development Goals. UN ولذلك، فإن الحكومة تنفذ استراتيجياتها الإنمائية الخاصة بها لتحقيق الأهداف الواردة في رؤية 2030 كسبيل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Financing for development is a crucial factor in the efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN إن تمويل التنمية عامل حاسم في الجهود الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Capturing the full value of forests is one important means of financing to achieve the internationally agreed development goals. UN وتعتبر جباية القيمة الكاملة للغابات وسيلة من أهم وسائل التمويل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Monterrey Consensus outlined the comprehensive national and international policy actions required to achieve the internationally agreed development goals. UN وقد أوجز توافق آراء مونتيري الإجراءات الشاملة للسياسات الوطنية والدولية، المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The role of the United Nations, and in particular that of the Economic and Social Council, was crucial in supporting international cooperation to achieve the internationally agreed development goals and encourage ownership by the developing countries of their development programmes. UN وللأمم المتحدة، وبخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور حيوي في دعم التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتشجيع ملكية البلدان النامية للبرامج الإنمائية الخاصة بها.
    The objective of United Nations reform should be to amplify such activities in order to help the developing countries in their efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN وقال إنه ينبغي أن يكون الهدف من إصلاح الأمم المتحدة التوسع في هذه الأنشطة بغية مساعدة البلدان النامية في جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    30. Human resources development strategies must adapt to meet the changing needs in the context of globalization in order to achieve the internationally agreed development goals. UN 30 - يجب أن تتكيف استراتيجيات تنمية الموارد البشرية بحيث تواجـه الاحتياجات المتغيرة في إطار العولمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    National Development Strategies and Commitments to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals: Sri Lanka National Report UN استراتيجيات والتزامات التنمية الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية: التقرير الوطني لسري لانكا
    National Development Strategies and Commitments to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals: Sri Lanka National Report UN استراتيجيات والتزامات التنمية الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية: التقرير الوطني لسري لانكا
    The figures below show comparable and indeed contrasting results: our experience in the effort to achieve the internationally agreed development goals and Millennium Development Goals with the set target dates. UN وتتبين من الأرقام أدناه نتائج مقارنة ومتباينة حقا في سعينا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية مشفوعة بالمواعيد المحددة.
    It also reinforces human capacity-building in science and technology and generally contributes to the generation of national capacity to achieve the internationally agreed development goals. UN كما أنها تعزز بناء القدرات البشرية في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتسهم بوجه عام في توليد القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    This will represent a unique opportunity to highlight how sustainable forest management can help to achieve the internationally agreed development goals. UN وسيمثل هذا فرصة فريدة لتسليط الضوء على الكيفية التي يمكن أن تساهم بها الإدارة المستدامة للغابات على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    (d) Assessment of the financing needed to achieve the internationally agreed development goals at the county-level, and covering funding gaps through increased domestic resource mobilization; and UN تقييم التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً على الصعيد القطري وسد ثغرات التمويل عن طريق زيادة تعبئة الموارد المحلية؛
    The present report of the Secretary-General highlights the centrality of those objectives in international and national development strategies, including poverty reduction strategies, to achieve the internationally agreed development goals. UN ويبرِز تقرير الأمين العام المكانة المحورية التي يحتلها هذان الهدفان في الاستراتيجيات الإنمائية الدولية والوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    (b) To emphasize the importance of improving the integration of environmental sustainability into activities designed to achieve the internationally agreed development goals. UN (ب) تأكيد أهمية تحسين إدماج الاستدامة البيئية في الأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    It should therefore serve to strengthen the international community's political will and commitment to achieve the internationally agreed development goals. UN من هنا يتعين أن يعزز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Our leaders identified and agreed on some common agendas and set goals and targets in various United Nations conferences and summits and in the Millennium Summit, and urged the international community to achieve the internationally agreed development goals. UN لقد حدد قادتنا بعض برامج مشتركة واتفقوا عليها ووضعوا غايات وأهدافاً في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وفي مؤتمر قمة الألفية، وحثوا المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    The Monterrey Consensus outlined the comprehensive national and international policy actions required to achieve the internationally agreed development goals. UN وتوافق آراء مونتيري حدد الإجراءات الشاملة للسياسات الوطنية والدولية اللازمة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Both the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, which had become the foremost reference points for international development cooperation, had emphasized the need for a global commitment to achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs, encourage investment and debt relief, promote efficient government and remove trade barriers and agricultural subsidies. UN ورأت أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة اللذين أصبحا يشكلان النقاط المرجعية الرئيسية للتعاون الإنمائي الدولي، يشددان على وجود التزام دولي بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ويشجعان على الاستثمار وتخفيف الديون وعلى الإدارة الكفؤة وإزالة حواجز التجارة والقضاء على الإعانات الزراعية.
    The European Union welcomed the progress made in further integrating countries with economies in transition into the world economy, as well as their efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN فالاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم المحرز في مواصلة إدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وكذلك جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    3. Requests the Executive Director to accelerate efforts to implement a cooperation framework between the World Bank Group and the United Nations Human Settlements Programme and similar framework agreements with regional development banks, so as to harmonize interventions that support the efforts of States to achieve the internationally agreed development goals on slum-dwellers, safe drinking water and basic sanitation; UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية تسريع الجهود المبذولة لتنفيذ إطار التعاون بين مجموعة البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والاتفاقات الإطارية المماثلة مع مصارف التنمية الإقليمية، من أجل زيادة تنسيق تجانس التدخلات التي تدعم الجهود التي تبذلها الدول لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بشأن سكان الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة والتصحاح الأساسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more