"to achieve the objective" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق هدف
        
    • أجل تحقيق هدف
        
    • لتحقيق الهدف ما
        
    • إلى تحقيق هدف
        
    • ولتحقيق هذا الهدف
        
    • لبلوغ هدف
        
    • ولتحقيق هدف
        
    • على تحقيق هدف
        
    • وبغية تحقيق هذا الهدف
        
    • ولبلوغ الهدف
        
    • إلى تحقيق الهدف
        
    • تحقيقا لهدف
        
    • لتحديد هدف
        
    • لتحقيق الغرض
        
    • لتحقيق الهدف المتمثل
        
    The strategy to achieve the objective of the subprogramme will include: UN وستشمل الاستراتيجية المتبعة لتحقيق هدف هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    He underlines that imprisonment is not necessary to achieve the objective of protection of the community and the rehabilitation needs of a former offender. UN ويؤكد على أن الحبس ليس ضرورياً لتحقيق هدف حماية المجتمع والاحتياجات التأهيلية للمجرم السابق.
    We wish to continue to count on the ongoing support and assured assistance of the international community in order to achieve the objective of rolling back malaria by 2010. UN ونود أن نظل معولين على الدعم المستمر والمساعدة الأكيدة من المجتمع الدولي من أجل تحقيق هدف دحر الملاريا بحلول عام 2020.
    In order to achieve the objective of the subprogramme, the emphasis of the work programme will be on: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز برنامج العمل على ما يلي:
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    Moreover, the Final Document of the 2000 NPT Review Conference sets out 13 steps for systematic and progressive efforts to achieve the objective of nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، تضع الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي للمعاهدة 13 خطوة للجهود المنظمة والتدريجية الهادفة إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    In order to achieve the objective and carry out the functions of the international arrangement on forests, the Council established the United Nations Forum on Forests as an intergovernmental body of the Council. UN ولتحقيق هذا الهدف وتنفيذ مهام الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ليعمل بصفته هيئة حكومية دولية تابعة للمجلس.
    Like many other countries, Tunisia is working to achieve the objective of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN إن تونس، شأنها شأن بلدان عديدة أخرى، تعمل لبلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    The strategies to achieve the objective and expected accomplishments include: UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي التالية:
    In addition to regular programme for technical cooperation resources, extrabudgetary resources from bilateral and multilateral donors will be mobilized to achieve the objective of the subprogramme. UN وإضافة إلى موارد البرنامج العادي للتعاون التقني، سيجري تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف لتحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    The strategies to achieve the objective and expected accomplishments include: UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي كالتالي:
    The strategies to achieve the objective and expected accomplishments include: UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي التالية:
    In order to achieve the objective of the subprogramme, the Division will place emphasis on the following: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على ما يلي:
    In order to achieve the objective of the subprogramme, the emphasis of the work programme will be on: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيركز برنامج العمل على ما يلي:
    In order to achieve the objective of the subprogramme, the Division will place emphasis on the following: UN ومن أجل تحقيق هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على ما يلي:
    The strategy to be employed to achieve the objective will include: UN وستشمل الاستراتيجية المزمع استخدامها لتحقيق الهدف ما يلي:
    Other States seek to achieve the objective of maximizing the amount received upon disposition by providing incentives for the grantor to bring potential buyers to the attention of the secured creditor. UN وتسعى دول أخرى إلى تحقيق هدف التحصل على أقصى مبلغ عند التصرف، بتوفير حوافز للمانح للفت نظر الدائن المضمون إلى المشترين المحتملين.
    It would continue to do everything possible to achieve the objective of equality between men and women in political life and at all levels of decision-making. UN وستواصل الجماعة الإنمائية من ناحيتها بذل كل جهد لبلوغ هدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية وفي جميع مجالات صنع القرار.
    In order to achieve the objective of equality, one representative of the competent federal authority for equal treatment and one delegate of an NGO have a seat and a vote on the Programme Monitoring Committee. UN ولتحقيق هدف المساواة يشغل ممثل السلطة الاتحادية المختصة المعنية بالمساواة في المعاملة ومندوب لإحدى المنظمات غير الحكومية مقعداً ولهما صوت في لجنة رصد البرامج.
    They hope to achieve the objective of complete nuclear disarmament set out in article VI of the NPT. UN ويحدوها أمل كبير بالعمل على تحقيق هدف نزع السلاح النووي العام والكامل بمقتضى المادة 6 من معاهدة عدم الانتشار.
    to achieve the objective, UN-Habitat combines normative and operational functions. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    to achieve the objective, the Division will aim to promote access to and capacity to use information and knowledge. UN ولبلوغ الهدف المتوخى، ستسعى الشعبة إلى تعزيز فرص الحصول على المعلومات والمعارف وكذلك القدرة على استخدامها.
    In order to achieve the objective of this Convention and to implement its provisions, the Parties shall be guided, inter alia, by the following: UN المبــادئ تسترشد اﻷطراف، في سعيها إلى تحقيق الهدف من هذه الاتفاقية وتنفيذ أحكامها، بجملة أمور منها ما يلي:
    In order to achieve the objective of this Convention and to implement its provisions, the Parties shall be guided, inter alia, by the following: UN تحقيقا لهدف هذه الاتفاقية وتنفيذا ﻷحكامها، تسترشد اﻷطراف بجملة أمور منها ما يلي:
    Noting with concern that the current rate of increase in the appointment of women may not be sufficient to achieve the objective of a 35 per cent participation rate of women in posts subject to geographical distribution by 1995, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المعدل الحالي للزيادة في تعيين المرأة قد لا يكون كافيا لتحديد هدف مشاركتها بنسبة ٣٥ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥،
    (j) Cooperate with Governments, relevant international institutions and civil society to achieve the objective outlined above. UN (ي) التعاون مع الحكومات، والمؤسسات الدولية ذات الصلة، والمجتمع المدني، لتحقيق الغرض المبين أعلاه.
    Yet that threat persisted, and there was much work to do to achieve the objective of eliminating mines of all shapes and sizes. UN والحال أن هذا التهديد لا يزال جاثماً ولا يزال يتعين عمل الكثير لتحقيق الهدف المتمثل في التخلص من الألغام بجميع أشكالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more