"to achieve universal" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق عالمية
        
    • إلى تعميم
        
    • إلى تحقيق تعميم
        
    • لتحقيق تعميم
        
    • أجل تعميم
        
    • من أجل تحقيق تعميم
        
    • إلى تحقيق شمولية
        
    • في تحقيق تعميم
        
    • أجل تحقيق عالمية
        
    • ولتحقيق عالمية
        
    The IPU will make every effort to achieve universal membership. UN سيبذل الاتحاد البرلماني الدولي كل ما في وسعه لتحقيق عالمية العضوية فيه.
    But there is yet some way to go for the Convention to achieve universal adherence and for cluster munitions to be eliminated once and for all time. UN ولكن الشوط لا يزال بعيدا لتحقيق عالمية الاتفاقية ولإزالة الذخائر العنقودية إلى الأبد.
    At the current rate of progress, the region is expected to achieve universal primary education by 2015. UN ويُتوقع، في ظل المعدل الحالي للتقدم، أن الوصول إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    We proclaimed the aspiration to achieve universal primary education by 2015. UN لقد أعلنا تطلعنا إلى تحقيق تعميم التعليم الأساسي بحلول 2015.
    This rate of progress, if sustained, will place more African countries on track to achieve universal primary enrolment. UN وإذا استمر معدل التقدم هذا فسوف يضع كثيراً من البلدان الأفريقية على الدرب الصحيح لتحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    But the persisting and grave violations of human rights in many parts of the world serve as a clear reminder that further international efforts are urgently needed in order to achieve universal respect for human rights and fundamental freedoms. UN غير أن الانتهاكات المستمرة والجسيمة لحقوق الإنسان في كثير من بقاع العالم تذكّرنا تذكيرا واضحا بأن الحاجة ماسة إلى بذل مزيد من الجهود الدولية من أجل تعميم الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Goal 2: through its libraries and projects, working actively to achieve universal primary education offering supplementary tools to make up shortfalls in public schools. UN الهدف 2 : تعمل بنشاط، عن طريق مكتباتها ومشاريعها، من أجل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بتقديم أدوات تكميلية لسد النقص في المدارس العامة.
    Continue efforts to achieve universal basic education and reduce primary school drop-out rates, with the support of the international community (Bangladesh); take measures to reverse secondary school drop-out rates resulting from the introduction of cost-sharing (United Republic of Tanzania); UN 16- مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق شمولية التعليم الأساسي والحد من معدلات الهدر المدرسي في المدارس الابتدائية، بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛ اتخاذ تدابير لنتيجة بدء العمل بتقاسم التكاليف (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛
    Another goal is to achieve universal primary education. UN ويتمثل هدف آخر في تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    Austria continues to support the mine-ban process to achieve universal adherence, improve international cooperation, improve assistance for victims, support the clearance of mine-affected areas and assist States in their efforts to eliminate land mines. UN وما زالت النمسا تدعم عملية حظر الألغام لتحقيق عالمية الالتزام وتحسين التعاون الدولي، وتحسين مساعدة الضحايا، ودعم إزالة الألغام من المناطق المتضررة بها ومساعدة الدول في جهودها للقضاء على الألغام الأرضية.
    In accordance with Decision 2 of the 1995 NPT Review and Extension Conference, there was an urgent need to achieve universal implementation of the NPT and to ensure that non-States parties placed their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards. UN ووفقا للمقرر 2 لمؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها، توجد حاجة ملحة لتحقيق عالمية تنفيذ المعاهدة ولكفالة وضع الدول غير الأطراف مرافقها النووية ضمن النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The States parties to the Convention should launch a campaign to achieve universal adherence by the time of the Seventh Review Conference to be held in 2011. UN وعلى الدول الأطراف في الاتفاقية القيام بحملة لتحقيق عالمية الانضمام قبل حلول موعد المؤتمر الاستعراضي السابع، المزمع عقده في عام 2011.
    Recommendation 1: To agree that all States should spare no efforts to achieve universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN التوصية 1: الموافقة على ألا تدخر جميع الدول وسعا لتحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The international community must redouble its efforts to achieve universal adherence to the NPT and to be vigilant against any steps that would undermine the determination of the international community to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN 40- وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن يتحلى باليقظة ضد أي خطوات قد تفل من عزمه على منع انتشار الأسلحة النووية.
    A number of cross-cutting issues need to be addressed when seeking to achieve universal access. UN ولا بد من معالجة عدد من المسائل المتقاطعة لدى السعي إلى تعميم الوصول إلى الخدمات.
    It also commended Namibia for the educational reforms it has pursued since 2000 and urged Namibia to remain steadfast in its quest to achieve universal education for all its citizens. UN كما أشادت بالإصلاحات التي تجريها ناميبيا منذ عام 2000 في قطاع التعليم وحثتها على الثبات في سعيها إلى تعميم التعليم على جميع مواطنيها.
    Millennium Development Goal 2 aims to achieve universal primary education; however, owing to climate change, UN الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية يرمي إلى تحقيق تعميم التعليم الابتدائي؛ ولكن، نتيجة لتغُّير المناخ
    In addition, it recommends that the State party improve the nutritional status of children, inter alia, through control of iodine deficiency by, inter alia, introducing legislation and policies to achieve universal salt iodization (USI), and ensure compliance and universal consumption of iodized salt. UN وإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف بتحسين الوضع التغذوي للأطفال عن طريق جملة أمور منها الحد من نقص اليود من خلال أمور منها الأخذ بتشريعات وسياسات ترمي إلى تحقيق تعميم يودنة الملح، وضمان الامتثال وتعميم استهلاك الملح الميودن.
    Acknowledging Botswana's achievements, a delegate described his country's efforts to achieve universal electrification. UN 43- وأقر أحد المندوبين بإنجازات بوتسوانا فوصف جهود بلده لتحقيق تعميم الكهرباء في كل مكان.
    Most countries are set to achieve universal primary education by 2015. UN وغالبية البلدان مهيأة لتحقيق تعميم التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    A midterm review of the Conference's goals and aims in 1996 revealed that continued progress was required to achieve universal access to basic education by 2000. UN وكشف استعراض مرحلي لأهداف وغايات المؤتمر أُجري في عام 1996، عن ضرورة مواصلة التقدم من أجل تعميم فرص الحصول على التعليم الأساسي بحلول عام 2000(16).
    118.162 Continue efforts to achieve universal primary education in line with the vision of the National Plan of " Education for All " (Sri Lanka); UN 118-162- مواصلة الجهود من أجل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بما يتفق مع رؤية الخطة الوطنية المسماة " التعليم للجميع " (سري لانكا)؛
    Bangladesh recommended that Burkina Faso, with the support and cooperation of the international community, continue to fight poverty, ensuring that the benefits are accrued by all citizens in all regions; continue to make progress in the campaign to achieve universal basic education, including through non-formal education; continue to improve the healthcare system and combat deadly diseases like HIV/AIDS. UN وأوصت بنغلاديش بأن تقوم بوركينا فاسو، بدعم وتعاون من المجتمع الدولي، بمواصلة مكافحة الفقر، عاملةً على أن تنال المزايا جميع المواطنين في جميع الأقاليم؛ وأن تواصل إحراز التقدم في الحملة الرامية إلى تحقيق شمولية التعليم الأساسي، بما في ذلك عبر التعليم غير الرسمي؛ وأن تواصل تحسين نظام الرعاية الصحية ومكافحة الأمراض الفتاكة مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    The Millennium Development Goals, in particular Goal 2 to achieve universal primary education and Goal 3 to promote gender equality and empower women, have had some positive impacts. UN وقد كان للأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 2 المتمثل في تحقيق تعميم التعليم الابتدائي والهدف 3 المتمثل في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بعض الآثار الإيجابية.
    In a joint statement, the experts of the two mechanisms highlighted the need to continue working collectively to achieve universal adherence to the Convention and recognition of the competence of the Committee to receive individual and inter-State complaints. UN وفي بيان مشترك، سلط الخبراء من الآليتين الضوء على الحاجة إلى مواصلة العمل بشكل جماعي من أجل تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية والاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي شكاوى الأفراد والشكاوى بين الدول().
    In order to achieve universal adherence to the Treaty, the Russian Federation is working actively at both the bilateral and the multilateral levels to have India, Pakistan and Israel become parties to the Treaty as non-nuclear-weapon States. While strictly observing the provisions of article IX, the Russian Federation has not changed its position as regards the presence of nuclear weapons in India and Pakistan. UN ولتحقيق عالمية التقيد بالمعاهدة، يعمل الاتحاد الروسي بنشاط على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لدفع الهند وباكستان إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ومع أن الاتحاد الروسي يمتثل بدقة لأحكام المادة التاسعة، فإنه لم يغير موقفه من وجود أسلحة نووية في الهند وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more