"to achieving peace" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق السلام
        
    • بتحقيق السلام
        
    • في تحقيق السلام
        
    • لتحقيق السلم
        
    • لاستتباب السلام والأمن
        
    • على تحقيق السلام
        
    • إلى تحقيق السلام
        
    Dialogue, which does not exclude debate and differences, is essential to achieving peace and to ensuring human dignity. UN ويُعد الحوار، الذي لا يستبعد المناقشة والاختلاف، أمراً أساسياً لتحقيق السلام وضمان كرامة الإنسان.
    Given the situation, it is extremely important to find an alternative path to achieving peace and stability in Afghanistan. UN ونظرا لهذه الحالة، فإنه من الأهمية بمكان أن نجد طريقا بديلا لتحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان.
    The peaceful settlement of the question of Korea's reunification will also make a great contribution to achieving peace and security in Asia and the rest of the world. UN كما أن التسوية السلمية لمسألة إعادة توحيد كوريا ستقدم مساهمة كبيرة لتحقيق السلام واﻷمن في آسيا وبقية العالم.
    He also expressed his appreciation for President Gbagbo's commitment to achieving peace in Côte d'Ivoire. UN وأعرب أيضا عن تقديره لالتزام الرئيس غباغبو بتحقيق السلام في كوت ديفوار.
    In that spirit, his Government trusted that the meeting in Rome would make a specific contribution to achieving peace in the Middle East. UN وفي إطار هذه الروح، تثق حكومته في أن اجتماع روما سوف يقدم مساهمة معينة في تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    On the one hand, it has been recognized that disarmament and non-proliferation issues are critical to achieving peace and prosperity in our world, and efforts should continue to be undertaken multilaterally, regionally and internationally to attain that goal. UN فمن جهة، تم الاعتراف بأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار تعتبر حاسمة بالنسبة لتحقيق السلم والازدهار في عالمنا، وأنه ينبغي أن يتواصل بذل الجهود على الصعيد المتعدد الأطراف وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي لبلوغ هذا الهدف.
    Exactly three years ago, on first taking the floor here, I began by announcing that we were very close to achieving peace in my country. UN قبل ثلاثة أعوام بالتمام والكمال، عندما أخذت الكلمة أول مرة هنا، بدأت بإعلان أننا أوشكنا على تحقيق السلام في بلادي.
    This demonstrates that in the year 2000 we recognize that, in addition to achieving peace and economic development, we must take care of our environment. UN وهذا يدل على أنه تبين لنا في سنة 2000 أنه يتعين علينا، بالإضافة إلى تحقيق السلام والتنمية، أن نعتني ببيئتنا.
    Achieving universal primary education is fundamental to achieving peace, social stability and economic prosperity for the continent as a whole. UN وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل عنصر أساسي لتحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي والازدهار الاقتصادي للقارة ككل.
    This is, by necessity, a step-by-step process, where primacy is given unconditionally to achieving peace. UN وهذه، بالضرورة، عملية تدريجية، تولى فيها اﻷسبقية، بلا قيد أو شرط، لتحقيق السلام.
    41. The Government has continued its dialogue with other armed groups on the basis of President Thein Sein's road map to achieving peace. UN 41- وواصلت الحكومة حوارها مع الجماعات المسلحة الأخرى على أساس خارطة الطريق التي وضعها الرئيس ثين سين لتحقيق السلام.
    Further promotion of this valuable cultural and spiritual heritage on the basis of ethnic and religious tolerance remains central to achieving peace and a prosperous future for Kosovo. UN ويظل مواصلة تعزيز هذا التراث الثقافي والروحي القيّم على أساس التسامح العرقي والديني عنصراً أساسياً لتحقيق السلام وتأمين مستقبل مزدهر لكوسوفو.
    However, my delegation firmly believes that the correct approach to achieving peace must be comprehensive and must simultaneously deal with the political, economic and security dimensions, and include agreement on the final outcome from the very beginning. UN بيد أن وفدي يؤمن إيمانا راسخا بأن النهج الصحيح لتحقيق السلام ينبغي أن يكون شاملا وأن يتناول في آن واحد الأبعاد السياسية والاقتصادية والأمنية ويشمل الاتفاق على النتيجة النهائية منذ البداية.
    It will not be impeded by the intransigence and inequity manifested by the group of sponsors. The Sudan will continue on its road to achieving peace and good-neighbourliness. UN كما لن يمنعها التعنت وعدم اﻹنصـــاف الواضحان من جانب مجموعـة متبني القرار، بل سيستمر الســـودان في طريقه لتحقيق السلام وترسيخ علاقات حسن الجوار.
    The Kingdom of Saudi Arabia is dedicated to achieving peace and stability in the world and welcomes the continuing efforts of the United Nations in that regard. UN تتفانى المملكة العربية السعودية لتحقيق السلام والاستقرار في العالم، وترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    As noted in my last report, such issues are critical to safe return as they often lie at the origins of, or result from, conflict and are inextricably linked to achieving peace and preventing future violence. UN وكما ورد في تقريري الأخير، فإن هذه القضايا بالغة الأهمية للعودة الآمنة لأنها كثيرا ما تكون سببا في اندلاع النزاعات أو تنجم عنها، وترتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق السلام ومنع اندلاع العنف في المستقبل.
    The commitment of all Sierra Leoneans to achieving peace through dialogue and national reconciliation will also be essential. UN كما أنه من الضروري أن يكون هناك التزام من جانب جميع أهالي سيراليون بتحقيق السلام من خلال الحوار والمصالحة الوطنية.
    Reaffirming their profound commitment to achieving peace, security, and development in Darfur; and recognizing that the Darfur conflict cannot be resolved militarily but only by a peaceful and inclusive political settlement; UN وإذ يعيدان التأكيد على التزامهما العميق بتحقيق السلام والأمن والتنمية في دارفور، وإذ يقران بأن الصراع في دارفور لا يمكن حسمه عسكريا وأنه لا بديل عن التسوية السلمية السياسية الشاملة،
    These meetings have reaffirmed that we are in a process that can be instrumental to achieving peace, stability, security and development in the Great Lakes region. UN وقد أكدت هذه الاجتماعات من جديد أننا في عملية يمكن أن تكون فعالة في تحقيق السلام والاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    We are more prepared now than ever and, in the spirit of the New Millennium, to contribute our share to achieving peace and understanding among peoples and countries, most particularly in our own subregion. UN ونحن أكثر استعدادا مما مضى لنسهم، وبروح ألفيتنا الجديدة، بنصيبنا في تحقيق السلام والتفاهم بين الشعوب والبلدان، وبشكل خاص في المنطقة دون الإقليمية التي ننتمي إليها.
    62. This piece of legislation was backed up by the President's decision to strengthen the process of establishing civil harmony by holding, on 16 September 1999, a referendum on his overall approach to achieving peace and civil harmony, which was approved by 96.19 per cent of voters. UN 62- وقد تعزز هذا القانون بالقرار الذي اتخذه السيد رئيس الجمهورية بتعميق مسار الوئام المدني وذلك بإجراء استفتاء يوم 16 أيلول/سبتمبر 1999 بشأن " المبادرة الشاملة لرئيس الجمهورية لتحقيق السلم والوئام المدني " ، التي أقرها الناخبون بنسبة 96.19 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more