"to achieving the goal of" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق هدف
        
    • في تحقيق هدف
        
    • لبلوغ هدف
        
    • بتحقيق الهدف المتمثل
        
    • بتحقيق هدف نزع
        
    • ببلوغ هدف
        
    • أمام تحقيق هدف
        
    • في تحقيق الهدف المتمثل في
        
    • في بلوغ هدف
        
    • تحول دون تحقيق هدف
        
    Today, our country is on course to achieving the goal of providing universal primary education. UN واليوم، يسير بلدنا في الطريق الصحيح لتحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع.
    We believe that progressive steps for the delegitimization of nuclear weapons are essential to achieving the goal of their complete elimination. UN ونعتقد أن اتخاذ خطوات تدريجية لنزع الشرعية عن الأسلحة النووية أمر ضروري لتحقيق هدف الإزالة الكاملة لها.
    The private sector, too, will be central to achieving the goal of sustainable energy for all. UN ثم إن القطاع سيقوم هو أيضا بدور محوري في تحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    The socio-economic development of women is the key to achieving the goal of poverty alleviation. UN ويعد النهوض بالمرأة اجتماعيا واقتصاديا أمرا رئيسيا في تحقيق هدف التخفيف من حدة الفقر.
    We believe that the progressive delegitimization of nuclear weapons is essential to achieving the goal of their complete elimination. UN ونعتقد أن نزع المشروعية عن الأسلحة النووية تدريجيا أمر ضروري لبلوغ هدف الإزالة الكاملة لها.
    World leaders, representing Governments, major groups, civil society and other stakeholders, recommitted themselves to achieving the goal of sustainable development. UN وبهذه المناسبة قام قادة العالم، من ممثلي الحكومات والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين، بتجديد تعهدهم بتحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة.
    Effective implementation of the Supplier Code of Conduct is critical to achieving the goal of safeguarding the integrity of the United Nations in procurement activities. UN والتنفيذ الفعلي لمدونة قواعد سلوك الموردين عامل حيوي لتحقيق هدف ضمان نزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء.
    The main obstacle to achieving the goal of universal primary education, at a cost of $2.5 billion each year, is that nearly 20 million schoolchildren repeat school years. UN والعقبة الرئيسية لتحقيق هدف التعليم الابتدائي الشامل، بتكلفة تبلغ ٢,٥ بليون دولار في السنة، هي أن ما يقرب من ٢٠ مليون تلميذ يعيدون السنوات الدراسية.
    A number of themes arose throughout the discussion. The question of resources was perhaps the main theme, because adequate resources are so central to achieving the goal of a world fit for children. UN وأثير عدد من الموضوعات خلال النقاش، ربما كان أهمها موضوع الموارد، لأن الموارد الوافية ذات أهمية مركزية بالغة لتحقيق هدف عالم مناسب للطفل.
    13. The development of mission modules, templates and succession plans is critical to achieving the goal of effective advance planning of human resource requirements. UN 13 - ويعتبر وضع نماذج وقوالب وخطط تعاقب الموظفين في البعثات أمرا حيويا لتحقيق هدف التخطيط المسبق الفعال للاحتياجات من الموارد البشرية.
    Over the MYFF period, approximately 20 per cent of core resources were allocated to achieving the goal of balancing population dynamics and social and economic development. UN 45 - خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، خُصِّص حوالي 20 في المائة من الموارد الأساسية لتحقيق هدف التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The achievement of social integration is not only important from the viewpoint that each citizen should be given the opportunity to make the most of his or her potential; it is also important from the viewpoint that the participation of citizens, who have an indispensable role to play in following up this Summit, is essential to achieving the goal of development. UN فتحقيق الدمج الاجتماعي ليس مهما فقط من حيث أنه ينبغي إتاحة الفرصة أمام كل مواطن أو مواطنة للاستفادة القصوى من إمكاناته أو إمكاناتها، بل هو هام أيضا من حيث أن مشاركة المواطنين، الذين ينبغي أن يضطلعوا بدور هام في متابعة هذه القمة، تعد أساسية لتحقيق هدف التنمية.
    Success in those areas would contribute immensely to achieving the goal of social progress, justice and the betterment of the human condition. UN وقال إن النجاح في هذه المجالات سيسهم مساهمة عظيمة في تحقيق هدف التقدم الاجتماعي والعدالة وتحسين حالة البشر.
    1. Pursuant to General Assembly resolution 67/39, a high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament was convened as a one-day plenary meeting, with the stated aim of contributing to achieving the goal of nuclear disarmament. UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 67/39، عُقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي في جلسة عامة مدّتها يوم واحد، كان هدفه المعلن هو المساهمة في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    It is a demonstration of how non-State actors can contribute a lot to achieving the goal of respecting everybody's basic human rights such as education. UN بل هو دليل على الطريقة التي يمكن أن تسهم بها جهات فاعلة من غير الدول في تحقيق هدف احترام حقوق الإنسان الأساسية للجميع، مثل التعليم.
    We also believe that progressive steps for the de-legitimization of nuclear weapons are essential to achieving the goal of their complete elimination. UN ونعتقد أيضاً أن الخطوات التدريجية لنزع الشرعية عن الأسلحة النووية مهمة لبلوغ هدف إزالة هذه الأسلحة إزالة تامة.
    They are also useful in strengthening peace at the regional and international levels and in creating an environment of trust that is conducive to achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN كما أنها مفيدة في تعزيز السلام على المستويين الإقليمي والدولي وفي إيجاد بيئة من الثقة المؤاتية لبلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    25. Priority should be given to achieving the goal of ensuring basic education for all (including literacy), mobilizing for that purpose all channels, agents and forms of education and training, in line with the concept of lifelong education. UN ٢٥ - ينبغي إيلاء اﻷولوية لبلوغ هدف كفالة التعليم اﻷساسي للجميع )بما فيه اﻹلمام بالقراءة والكتابة(، والقيام من أجل تحقيق هذا الغرض بحشد جميع السبل، واﻷشكال في مجالي التعليم والتدريب، بما يتمشى مع مفهوم التعليم مدى الحياة.
    We were touched very deeply by the testimonies of atomic bomb survivors (Hibakushas) and reinforce our commitment to achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN وقد تأثرنا تأثراً عميقاً بشهادات الناجين من القنبلة الذرية (هيباكوشاس) ونؤكد التزامنا القوي بتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Australia is committed to achieving the goal of nuclear disarmament through balanced, progressive and reinforcing steps. UN إن أستراليا ملتزمة بتحقيق هدف نزع السلاح، باتخاذ خطوات متوازنة وتدريجية، يعزز بعضها بعضا.
    Leaders reaffirmed their commitment to achieving the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم ببلوغ هدف الوصول إلى نصف نسبة من يعيشون في فقر مدقع، بحلول عام 2015.
    This poses a challenge to achieving the goal of eliminating the worst forms of child labour by 2016. UN ويطرح ذلك تحدياً أمام تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    As the report of the Secretary-General on improving the performance of the Department (A/57/289) made clear, information technology projects were crucial to achieving the goal of servicing Member States more efficiently. UN وحسب ما اتضح من تقرير الأمين العام عن تحسين أداء الإدارة، تكتسي مشاريع تكنولوجيا المعلومات أهمية حيوية في تحقيق الهدف المتمثل في خدمة الدول الأعضاء بصورة أكثر كفاءة.
    28. Escaping the poverty trap was the key to achieving the goal of halving the incidence of extreme poverty by 2015. UN 28 - وقال إن الإفلات من مصيدة الفقر هو الأساس في بلوغ هدف خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    10. Acknowledges the need to address the underlying obstacles to achieving the goal of universal access to prevention, treatment, care and support, including the gap in technical and financial resources available, as well as inadequate health infrastructure, so as to ensure an effective and successful response to the HIV/AIDS pandemic; UN 10 - يسلم بضرورة تذليل العقبات الكامنة التي تحول دون تحقيق هدف تمكين الجميع من الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بما في ذلك النقص في الموارد التقنية والمالية المتاحة، فضلا عن عدم كفالة الهياكل الأساسية الصحية الضرورية لكفالة التصدي بفعالية ونجاح لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more