"to achieving the goals of" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق أهداف
        
    • من أجل تحقيق أهداف
        
    • في بلوغ أهداف
        
    • بتحقيق أهداف مؤتمر
        
    • بتحقيق الأهداف الواردة
        
    • ببلوغ أهداف
        
    • في تحقيق غايات
        
    He cautioned, however, that concerted international efforts were paramount to achieving the goals of the Microcredit Summit. UN بيد أنه نبﱠه إلى أن تضافر الجهود الدولية أمر بالغ اﻷهمية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة هذا.
    131. The Commission should focus on issues that are crucial to achieving the goals of sustainable development. UN ١٣١ - وينبغي أن تركز اللجنة على المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    131. The Commission should focus on issues that are crucial to achieving the goals of sustainable development. UN ١٣١ - وينبغي أن تركز اللجنة على المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    It is generally agreed that some States are able to make a more significant contribution to achieving the goals of the United Nations. UN ومــن المتفق عليه بصورة عامــة أن بعض الدول بوسعها أن تقدم مزيدا من الاسهامات الهامة من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة.
    - Carry out a consensus assessment of civil society's contribution to achieving the goals of Education for All; UN - إجراء تقييم بتوافق الآراء لمساهمة المجتمع المدني في بلوغ أهداف مشروع توفير التعليم للجميع؛
    The commitment to achieving the goals of the World Summit for Children should lead to the adoption and implementation of measures at the national level to enhance the situation of children. UN وينبغي أن يؤدي الالتزام بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى اعتماد وتنفيذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز حالة اﻷطفال.
    Bringing together national NGO networks representing more than 1,800 civil society organizations from all countries of the region, the statute and action plan of the Regional Network include commitments to achieving the goals of " A world fit for children " in the framework of the Convention on the Rights of the Child. UN ويتضمن النظام الأساسي وخطة العمل اللذان تعتمدهما هذه الشبكة التي تضم شبكات وطنية للمنظمات غير الحكومية تمثل ما يربو على 800 1 منظمة مجتمع مدني من جميع بلدان المنطقة، التزامات بتحقيق الأهداف الواردة في خطة عالم صالح للأطفال في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Integration of social objectives in these spheres demonstrates a continuing firm commitment to achieving the goals of the World Summit, now largely incorporated in the development goals of the Millennium Declaration. UN ويبرهن دمج الأهداف الاجتماعية في هذه المجالات على الثبات في الالتزام ببلوغ أهداف القمة الاجتماعية التي أصبح معظمها مدمجا الآن في الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    This can take several forms, but includes the existence of a management culture that supports, encourages and empowers individuals to contribute to achieving the goals of the Organization. UN وثمة صور شتى يتجسد فيها هذا المسعى، أهمها إرساء ثقافة إدارية تشد من أزر اﻷفراد وتشحذ عزيمتهم وتزيد قدرتهم على المشاركة في تحقيق غايات المنظمة.
    :: Dedicate ourselves to achieving the goals of the United Nations; UN :: تسخير أنفسنا لتحقيق أهداف الأمم المتحدة؛
    Multi-stakeholder partnership is crucial to achieving the goals of the post-2015 development agenda. UN وللشراكة التي يتعدد أصحاب المصلحة فيها أهمية حاسمة لتحقيق أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Such frustration indicates that a tension may exist between States, indigenous peoples and NGOs on the best approach to achieving the goals of the Declaration. UN ويدل هذا الإحباط على إمكانية وجود توتر بين الدول وبين الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية بشأن النهج الأفضل لتحقيق أهداف الإعلان.
    Such frustration indicates that a tension may exist between States and indigenous peoples and non-governmental organizations on the best approach to achieving the goals of the Declaration. UN ويدل هذا الإحباط على إمكانية وجود توتر بين الدول وبين الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية بشأن النهج الأفضل لتحقيق أهداف الإعلان.
    Such frustration indicates that a tension may exist between States, indigenous peoples and NGOs on the best approach to achieving the goals of the Declaration. UN وهذا ضرب من الإحباط يدل على احتمال وجود توتر بين الدول والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية حول أفضل النُهُج لتحقيق أهداف الإعلان.
    She further noted that overall the tenor of some responses underscores the ongoing tension between States and indigenous peoples on the best approaches to achieving the goals of the Declaration. UN كما أشارت إلى أن فحوى بعض الردود تؤكد بوجه عام على التوتر الحالي بين الدول والشعوب الأصلية بشأن أفضل النهج لتحقيق أهداف الإعلان.
    The Association emphasizes, therefore, that men and boys, by taking responsibility themselves and working jointly in partnership with women and girls, are essential to achieving the goals of gender equality, development and peace. UN وتؤكد الجمعية، بالتالي، على أن الرجال والفتيان، إذ يتحملون المسؤولية هم أنفسهم ويعملون بالتشارك مع النساء والفتيات، لا غنى عنهم لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم.
    There is no doubt that nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy are mutually reinforcing and remain the cornerstones to achieving the goals of the NPT. UN ولا شك في أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية مسائل تعزز بعضها بعضا، ولا تزال اللبنة الأساس لتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Group of 77 and China urged the international community to give due attention and support to achieving the goals of the Habitat Agenda, including through the provision of financial support on a predictable basis. UN ولهذا تحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على إيلاء الاهتمام الواجب لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل ودعم هذه الأهداف، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم المالي على أساس يمكن التنبؤ به.
    :: Dedicate ourselves to achieving the goals of the United Nations UN :: التفاني من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    :: Dedicate ourselves to achieving the goals of the United Nations; UN :: التفاني من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة؛
    " As a member of the United Nations, the Republic of Palau will help put that principle into practice and make its own important contribution to achieving the goals of our Organization. UN وستساعد جمهورية بالاو، بوصفها عضوا في اﻷمم المتحدة في وضع هذا المبدأ موضع التطبيق، وستسهم مساهمة هامة في بلوغ أهداف منظمتنا.
    The Assembly noted that the integration of social development objectives in the recent international conferences and summits demonstrated a continuing firm commitment to achieving the goals of the Summit. UN وقد لاحظت الجمعية العامة أن دمج أهداف التنمية الاجتماعية في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة المعقودة مؤخرا إنما يبين التزاما راسخا مستمرا بتحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    73. Mrs. Thandar (Myanmar) said that her delegation associated itself with the statement made by the representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. Her country, which had just been elected a member of the Commission for Social Development, was committed to achieving the goals of the Copenhagen Declaration on Social Development. UN 73 - السيدة ثاندر (ميانمار): أعلنت انضمامها إلى البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ77 والصين، وأشارت إلى أن بلادها التي انتخبت عضواً في لجنة التنمية الاجتماعية، ترتبط بتحقيق الأهداف الواردة في إعلان كوبنهاغن.
    The adoption of the draft resolution by consensus at the current session would strengthen the General Assembly's capacity to work with all bodies of the United Nations system and would be a reaffirmation of the General Assembly's commitment to achieving the goals of the United Nations throughout the world, including in the Mediterranean region. UN وأضافت قائلة إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الدورة الحالية سيعزز قدرة الجمعية العامة على العمل مع جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة وسيكون بمثابة إعادة تأكيد لالتزام الجمعية العامة ببلوغ أهداف الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    :: Focused global commitment to and resources for sustainable mountain development on a widely supported framework for action, expressed in the Bishkek Mountain Platform, to ensure more efficient and effective approaches to achieving the goals of chapter 13 UN :: تركيز الالتزام العالمي بالتنمية المستدامة للجبال وبتوفير الموارد اللازمة لهذه التنمية استنادا إلى إطار عمل يحظى بدعم واسع النطاق تجسده خطة بيشكيك للجبال، بغية كفالة اتباع نُهُج أكثر فعالية وكفاءة في تحقيق غايات الفصل الثالث عشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more