"to achieving this goal" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • في تحقيق هذا الهدف
        
    • بتحقيق هذا الهدف
        
    • دولياً تعهد
        
    • تحقيقا لهذا الهدف
        
    A multimodal approach to transport was key to achieving this goal. UN والأخذ بنهج النقل المتعدد الوسائط أمر أساسي لتحقيق هذا الهدف.
    The practical experience and guidance of the Permanent Forum and its members are invaluable inputs to achieving this goal. UN والخبرة والتوجيه العمليان اللذان يتيحهما المنتدى الدائم وأعضاؤه هي مدخلات قيّمة لتحقيق هذا الهدف.
    This places most African countries significantly off track to achieving this goal. UN ويجعل ذلك معظم البلدان الأفريقية تحيد كثيراً عن المسار لتحقيق هذا الهدف.
    The adoption of a pro-active, more people-centred human resource strategy has been conducive to achieving this goal. UN وأسهم اعتماد استراتيجية أكثر فعالية للموارد البشرية وأكثر تركيزا على اﻹنسان في تحقيق هذا الهدف.
    A substantially strengthened FARDC is critical to achieving this goal. UN ولتقوية القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل كبير أهمية حاسمة في تحقيق هذا الهدف.
    The Egyptian delegation looks forward to achieving this goal through the future activities of the Consultative Process. UN ويتطلع وفد مصر في ضوء ذلك إلى الالتزام بتحقيق هذا الهدف في المستقبل في أنشطة العملية التشاورية.
    The key to achieving this goal is deeper, broader and more effective international cooperation and coordination. UN والعنصر الرئيسي لتحقيق هذا الهدف هو التعاون والتنسيق الدوليان بصورة أعمق وأوسع وأكثر فعالية.
    The practical experience and guidance of the Forum and its members are invaluable inputs to achieving this goal. UN والخبرة والتوجيه العمليان اللذان يتيحهما المنتدى وأعضاؤه هي بمثابة مدخلات قيّمة لتحقيق هذا الهدف.
    The practical experience and guidance of the Permanent Forum and its members are invaluable inputs to achieving this goal. UN وتعد الخبرة العملية والتوجيه المقدمين من المنتدى الدائم والدول الأعضاء فيه إسهامات لا تقدر بقيمة لتحقيق هذا الهدف.
    The cooperation and assistance of the Member States, however, remains crucial to achieving this goal. UN ومع ذلك لا يزال تعاون الدول الأعضاء والمساعدة التي تقدمها من العوامل الحاسمة لتحقيق هذا الهدف.
    Facilitating community-wide access to accurate and broad-ranging information will be key to achieving this goal. UN وسيكون تيسير وصول المجتمعات المحلية إلى معلومات دقيقة وواسعة النطاق عاملا أساسيا لتحقيق هذا الهدف.
    A first step to achieving this goal is to change the organizational norms and cultures within the forestry profession itself. UN والخطوة الأولى لتحقيق هذا الهدف هي تغيير القواعد والثقافات التنظيمية في مهنة الحراجة نفسها.
    She spoke of the difficulties faced by the new competition authority, in particular that of introducing a competition culture into a heavily industrialized economic area and said that its relationship with the government and judiciary was fundamental to achieving this goal. UN وتحدثت عن الصعوبات التي تواجهها سلطة المنافسة الجديدة، ولا سيما صعوبات إدخال ثقافة المنافسة في منطقة اقتصادية عالية التصنيع وقالت إن العلاقة مع الحكومة والسلطة القضائية أمر أساسي لتحقيق هذا الهدف.
    Considering the complexity involved in transitioning costs within the overall funding architecture, and given the need to avoid disruptions that would be detrimental for field operations, UNFPA is pursuing a phased approach to achieving this goal. UN وبالنظر إلى التعقد الذي تنطوي عليه عملية تحويل التكاليف ضمن إطار هيكل التمويل الكلي، وبالنظر إلى ضرورة تجنب أي تشويش قد يضر بالعمليات الميدانية، يتبع الصندوق نهجا تدريجيا لتحقيق هذا الهدف.
    To that end, our delegation appeals to all States to contribute resolutely and supportively to achieving this goal through international cooperation and in developing flexibility in the prices for patented drugs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يناشد وفدنا جميع الدول أن تسهم بعزم ومؤازرة في تحقيق هذا الهدف من خلال التعاون الدولي وتطوير المرونة في أسعار العقاقير الخاضعة لحيازة براءة الإنتاج.
    In addition, UNSOA has provided training to AMISOM personnel responsible for the receipt and accountability of expendable and non-expendable property, which also contributed to achieving this goal. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب التدريب لموظفي البعثة المسؤولين عن استلام الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة وعن المساءلة بشأنها، وهو تدريب ساهم أيضاً في تحقيق هذا الهدف.
    The role of the Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee in ensuring greater cost-effectiveness and timeliness in aid operations is critical to achieving this goal. UN وإن دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بالتكلفة وحُسن التوقيت في عمليات المساعدة دور حاسم في تحقيق هذا الهدف.
    The initiatives presented by you and this year's other Presidents reflect your strong determination and commitment to achieving this goal. UN وتعكس المبادرات التي قدمتموها أنت ورؤساء دورة هذا العام الآخرون تصميمكم القوي والتزامكم بتحقيق هذا الهدف.
    Nevertheless, I believe there is a chance that a programme of work will be adopted, and we are confident that you will lead our discussions this month in a way that will foster a real commitment to achieving this goal. UN إلا أنني أعتقد أن الفرصة سانحة لاعتماد برنامج عمل، ونحن على ثقة من أنكم ستقودون مناقشاتنا هذا الشهر بما يُنشئ التزاما فعلياً بتحقيق هذا الهدف.
    All countries are committed to achieving this goal. UN وجميع البلدان ملتزمة بتحقيق هذا الهدف.
    The Arab States have supported the initiative to make the Middle East a zone free of nuclear weapons, and the international community has committed itself to achieving this goal. The 1995 resolution on the Middle East, which was sponsored and submitted by the three depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, became part of a package that included the indefinite extension of the Treaty. UN تبنت الدول العربية مبادرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية التي أصبحت التزاماً دولياً تعهد به المجتمع الدولي، وأصبح قرار الشرق الأوسط عام 1995، الذي تبنته وقدمته الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، جزءاً من صفقة التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    We stand ready to work with parties to engage the non-parties with a view to achieving this goal. UN ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more