"to act effectively" - Translation from English to Arabic

    • على العمل بفعالية
        
    • أن تعمل بفعالية
        
    • للعمل بصورة فعالة
        
    • للعمل بفعالية
        
    • أن نعمل بفعالية
        
    • النحو المناسب للتصدِّي بفعالية
        
    • يتصرف بفعالية
        
    • أجل العمل بفعالية
        
    • للتصرف بفعالية
        
    • تتصرف بفعالية
        
    • من العمل بصورة فعالة
        
    • من العمل بطريقة فعالة
        
    • من التصرف بفعالية
        
    Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. UN فموظفو الحكومة يقولون بإصرار إن استمرار نقص الموارد الملائمة يحد من قدرتهم على العمل بفعالية.
    In this respect, we must ensure that the United Nations is able to act effectively when the need arises. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نضمن قدرة الأمم المتحدة على العمل بفعالية عندما تدعو الحاجة.
    This entails strengthening the United Nations and equipping it to fulfil its responsibility to act effectively. UN ويتطلب هذا تعزيز الأمم المتحدة وتزويدها بما يلزم للوفاء بمسؤولياتها في أن تعمل بفعالية.
    All of the above occur without any serious attempt by the Government of Lebanon to act effectively in order to prevent such activities. UN وقد حدث كل ذلك دون أن تبذل حكومة لبنان أي محاولة جدية للعمل بصورة فعالة لمنع هذه اﻷنشطة.
    Has not the time come to reinforce the capacity of the United Nations to act effectively in this field? I wish to repeat a question that I raised at the World Trade Organization Ministerial Conference in Cancún. UN ألم يحن الوقت لتعزيز قدرات الأمم المتحدة للعمل بفعالية في هذا الميدان؟ وأود أن أكرر سؤالا طرحته في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون.
    At the same time, we shall have to act effectively and swiftly to attack the underlying causes of many of these tragedies: underdevelopment, dire poverty and the unjust order that prevails in the economic and trade relations between nations. UN وفي الوقت ذاته، سيتعين علينا أن نعمل بفعالية وبسرعة لنتصدى لﻷسباب الكامنة وراء الكثير من هذه المآسي: التخلف، والفقر المدقع، والنظام الظالم السائد في العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الدول.
    In both cases regional action must derive from each country's assessment of its needs and the ability of the region to act effectively in its support. UN وفي الحالتين، ينبغي أن يستمد العمل اﻹقليمي من تقييم كل بلد لاحتياجاته وقدرة المنطقة على العمل بفعالية دعما له.
    Consequently, international action in implementation of any programme for the third decade should be geared to assisting States to act effectively. UN والعمل الدولي المضطلع به في إطار أي برنامج يوضع للعقد الثالث يجب أن يوجه إلى مساعدة الدول على العمل بفعالية.
    Given the severity of the security, humanitarian and economic challenges facing Lebanon, it is essential for the Government to be able to act effectively without delay to address such challenges with the full support of all parties. UN وبالنظر إلى خطورة التحديات الأمنية والإنسانية والاقتصادية التي تواجه لبنان، من الضروري للحكومة أن تكون قادرة على العمل بفعالية دون إبطاء من أجل مواجهة هذه التحديات بدعم كامل من جميع الأطراف.
    Some new non-permanent seats could also be established in order to improve the geographical representativity of the Council, but this should be done in moderation so as not to cast doubt upon the Council's ability to act effectively and quickly. UN ويمكن أيضا إنشاء بعض مقاعد غير دائمة جديدة بغية تحسين التمثيل الجغرافي للمجلس، غير أن ذلك ينبغي أن يتم باعتدال حتى لا يؤدي الى التشكيك في قدرة المجلس على العمل بفعالية وسرعة.
    “Within States, nations have come under siege from multiple threats, retarding their capacity to act effectively or independently. UN " أما في داخل الدول، فقد خضعت اﻷمم للحصار من جانب تهديدات متعددة، مما أخر قدرتها على العمل بفعالية أو على نحو مستقل.
    Most delegations stressed the importance of the Council's continuous efforts to improve its openness to nonmembers of the Council and the general public, while ensuring its ability to act effectively and efficiently. UN وشدّد معظم الوفود على أهمية الجهود المستمرة للمجلس لتحسين انفتاحه على غير أعضاء المجلس والجمهور العام، بينما يؤكد قدرته على العمل بفعالية وكفاءة.
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    International action undertaken as part of any programme for the third decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    We must admit that the best-designed legislation is meaningless unless States have adequate resources to act effectively and competently in enforcing it. UN لا بد لنا من الاعتراف بأن أفضل التشريعات صياغة تفقد معناها ما لم تمتلك الدول ما يكفي من الموارد للعمل بصورة فعالة ومتسمة بالكفاءة على إنفاذها.
    326. Consistent effort is required, moreover, to ensure that sectors that come in contact with violent behaviour are equipped to act effectively and sensitively. UN 326 - وعلاوة على ذلك يتعين بذل جهود متسقة لكفالة أن تكون القطاعات التي تتناول السلوك العنيف مجهزة للعمل بفعالية وحساسية.
    We must not forget, for if we do, we may not be able to act effectively in response to our collective duty to prevent and make certain such horrors will never again happen. UN وعلينا ألا ننسى، لأننا إن نسينا فلن يكون بوسعنا أن نعمل بفعالية استجابة للواجب الجماعي المتمثل في منع حدوث مثل تلك الأهوال والتأكد من أنها لن تقع مجددا.
    (a) Governments are encouraged to review their national response strategies covering, inter alia, maritime borders to ensure that they adequately reflect current needs and that their border enforcement agencies are adequately equipped, trained and prepared to act effectively against illicit trafficking by sea; UN (أ) تُشجَّع الحكومات على استعراض استراتيجياتها الوطنية للتصدِّي، حتى تشمل، فيما تشمل، الحدود البحرية، للتأكُّد من أنها تفي بالاحتياجات الحالية على نحو مناسب وأنَّ هيئاتها المكلَّفة بإنفاذ القوانين على الحدود مجهَّزة ومدرَّبة ومستعدَّة على النحو المناسب للتصدِّي بفعالية لعمليات الاتِّجار غير المشروع عبر البحر؛
    In particular, UNDP was able to act effectively as an intermediary between a number of interested parties. UN وعلى وجه الخصوص، استطاع البرنامج الإنمائي أن يتصرف بفعالية كوسيط بين عدد من الأطراف المهتمة بالأمر.
    Policy space for developing countries to act effectively and the timing and quality of the resource flows are also very important. UN إن إتاحة المجال للبلدان النامية في وضع السياسات من أجل العمل بفعالية وتوقيت تدفق الموارد ونوعيتها أمور مهمة جدا أيضا.
    The United Nations, for 50 years, has in general done its best to act effectively and in a timely manner in respect of the various demands of our times. UN يمكن القول إجمالا بأن اﻷمم المتحدة مابرحت تبذل قصارى جهدها على مدى خمسين عاما للتصرف بفعالية وبتوقيت حسن فيما يتصل بمختلف مطالب عصرنا.
    It is our responsibility, and our peoples are looking for an institution energized to act effectively and swiftly to address the challenges that confront us as we approach the twenty-first century. UN هذه هي مسؤوليتنا، وشعوبنا تتطلع إلى مؤسسة منشطة تتصرف بفعالية وبسرعة لمواجهة التحديات التي نواجهها جميعا إذ نقترب من القرن الواحد والعشرين.
    In order to act effectively, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights must be provided with sufficient resources. UN وحتى تتمكن مفوضية حقوق اﻹنسان من العمل بصورة فعالة يجب أن تتوفر لديها من جهتها، وسائل كافية.
    The crisis demonstrated the need to promote international cooperation schemes that would allow us to act effectively and efficiently to meet the challenges arising from it. UN لقد أظهرت الأزمة أن ثمة حاجة إلى تعزيز مشاريع للتعاون الدولي بحيث نتمكن من العمل بطريقة فعالة وبكفاءة للتصدي للتحديات الناجمة عنها.
    We must build a global cooperative network to act effectively against the threat. UN ويتعين علينا أن نبني شبكة تعاونية عالمية لنتمكن من التصرف بفعالية ضد التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more