In order to avoid complications in its application, the draft convention must be very specific, and should not refer to actions that did not fit within a well-defined legal category. | UN | وفي سبيل تجنب التعقيدات في التطبيق، يجب أن يكون مشروع الاتفاقية دقيق التحديد، وينبغي ألا يشير إلى اﻷعمال التي لا تندرج بصورة مناسبة ضمن فئة قانونية جيدة التعريف. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | ويرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
I should now like to turn to actions that France is planning to undertake in coming months. | UN | أود أن أتحول الآن إلى الإجراءات التي تعتزم فرنسا اتخاذها في الشهور المقبلة. |
Support provided through the registry should not be channelled solely to actions that achieve direct emission reductions. Support {should} be differentiated between different kinds of actions. | UN | 85- وينبغي ألاّ يقتصر الدعم المقدم عن طريق السجل على الإجراءات التي تحقق تخفيضات مباشرة في الانبعاثات دون غيرها، بل {ينبغي} أن يكون الدعم متمايزاً بين مختلف أنواع الإجراءات. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | ويرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
You are requested to intervene with the countries in question with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
I request your intervention with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يُرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تُهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
You are requested to intervene with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق، باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | ويرجى مــن سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحـدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. | UN | ويرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي. |
In considering more effective ways to tackle that issue, participants agreed that a proactive approach should be adopted which would give priority to actions that were integrated in a coherent rights-based system of prevention. | UN | وبحثا عن المزيد من السبل الفعالة الكفيلة بالتصدي لتلك المشكلة، اتفق المشاركون على ضرورة اعتماد نهج استباقي مما سيعطي الأولوية إلى الإجراءات التي تدمج ضمن منظومة وقاية متسقة وقائمة على الحقوق. |
[[Support provided through the registry should not be channeled [solely] to actions that achieve direct emission reductions.] Support [should] be differentiated between different kinds of actions.] | UN | 122- [[ينبغي ألاّ يكون توجيه الدعم عن طريق السجل [قاصراً على الإجراءات التي تحقق تخفيضات مباشرة في الانبعاثات دون غيرها]. وينبغي أن يتنوع الدعم بين مختلف أنواع الإجراءات.] |
They should commit to avoiding using this new status to resort to actions that are incompatible with the pursuit of negotiations. | UN | وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات. |
Nor do we understand on what basis it believes that articles 14 and 15 could be relevant to actions that the State party quite rightly maintains are administrative, not criminal. | UN | ونحن لا نفهم أيضاً الأساس الذي استندت إليه اللجنة في الحكم بإمكانية تطبيق المادتين 14 و15 على إجراءات تصنفها الدولة الطرف لسبب صائب على أنها إجراءات إدارية وليست جنائية. |