"to add value" - Translation from English to Arabic

    • لإضافة قيمة
        
    • إلى إضافة قيمة
        
    • في إضافة قيمة
        
    • لإضافة القيمة
        
    • على إضافة قيمة
        
    • أجل إضافة قيمة
        
    • أن تضيف قيمة
        
    • على إضافة القيمة
        
    • أن يضيف قيمة
        
    • من إضافة قيمة
        
    • إلى زيادة قيمة
        
    • على تحقيق قيمة مضافة
        
    • زيادة القيمة المضافة
        
    • لزيادة قيمة
        
    • وإضافة القيمة
        
    With education, individuals are able to acquire the information and knowledge they need to add value to the world. UN فبالتعليم يمكن للأفراد اكتساب ما يحتاجون إليه من معلومات ومعرفة لإضافة قيمة إلى العالم.
    An independent, objective assurance activity designed to add value and improve an organization's operations. UN نشاط توكيد موضوعي مستقل يهدف إلى إضافة قيمة لعمليات منظمة ما وتحسينها.
    However, it wished to add value to its iron ore as a route to industrialization. UN بيد أنها ترغب في إضافة قيمة إلى ما يُستخرج من ركاز الحديد كسبيل إلى التصنيع.
    While some African countries such as Botswana, South Africa and Namibia, are making efforts to add value to their mineral resources, most countries are yet to exploit these resources to their full potential. UN ولئن كانت ثلة من البلدان الأفريقية، مثل بوتسوانا وجنوب أفريقيا وناميبيا، تبذل جهودا لإضافة القيمة إلى مواردها المعدنية، فإن غالبية البلدان لا تزال في حاجة إلى استغلال إمكاناتها استغلالا تاما.
    In addition, those countries must be able to add value to their export products. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون تلك البلدان قادرة على إضافة قيمة إلى منتجاتها المخصصة للتصدير.
    Audit is an independent, objective assurance and consulting activity designed to add value and improve an organization's operations. UN (ب) مراجعة الحسابات هي نشاط ضامن واستشاري مستقل وموضوعي مصمم من أجل إضافة قيمة إلى عمليات المنظمة وتحسينها.
    In pursuing this management oversight role, the Committee expects to continue to add value to UNOPS operations. UN وفي الاضطلاع بدور الرقابة اﻹدارية هذا، تتوقع اللجنة أن تضيف قيمة لعمليات مكتب خدمات المشاريع.
    The surplus in 2012 enables UNOPS to invest in its ability to add value to partners' projects. UN ويتيح الفائض الذي تحقق عام 2012 للمكتب الاستثمار في قدرته على إضافة القيمة لمشاريع الشركاء.
    The Rotterdam Convention component is intended to add value to other relevant information exchange mechanisms and thereby contribute to a more integrated approach to chemicals management. UN ويقصد من مكون اتفاقية روتردام أن يضيف قيمة لآليات تبادل المعلومات الأخرى ذات الصلة، وبالتالي الإسهام في نهج متكامل بقدر أكبر في مضمار إدارة المواد الكيميائية.
    Ghana reported having secured processing machines to enable farmers to add value to their products. UN وأبلغت غانا عن حصولها على آلات لعمليات التجهيز الصناعي بغية تمكين المزارعين من إضافة قيمة إلى منتجاتهم.
    Support communities to add value to forest resources and establish viable and sustainable businesses. UN :: تقديم الدعم للمجتمعات المحلية لإضافة قيمة لموارد الغابات وإنشاء مشاريع تجارية تتوفر لها مقومات البقاء ومستدامة.
    Turning to the work of the Committee, she voiced disappointment over its interactive dialogues, which had turned into monologues, and expressed the hope that a better way to add value to them would be found. UN وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة، فأعربت عن خيبة أملها إزاء الحوارات التفاعلية التي جرت فيها، إذ تحوّلت إلى حوارات أحادية، وأعربت عن الأمل في إيجاد طريقة أفضل لإضافة قيمة إليها.
    Each of these relationships deserves the continuing attention of the Commission as it seeks to add value to the work of United Nations field-based actors in supporting peacebuilding processes. UN وتستحق كل من هذه العلاقات أن توليها اللجنة اهتماماً مستمراً في مسعاها لإضافة قيمة إلى عمل هيئات الأمم المتحدة العاملة في الميدان دعماً لعمليات بناء السلام.
    It should strive to add value and raise productivity so that growth begot more growth. UN ويجب أن تسعى إلى إضافة قيمة وإلى زيادة الإنتاجية بحيث يدرّ النمو مزيداً من النمو.
    Countries that produced commodities should always seek to add value. UN فالبلدان المنتجة للسلع الأساسية ينبغي لها أن تسعى دائماً إلى إضافة قيمة.
    Stressing the importance of the Strategic Approach as a forum for information exchange, he cautioned against the duplication of efforts and failing to add value to existing work. UN وبعد أن شدد هذا الممثل على أهمية النهج الاستراتيجي باعتباره منتدياً لتبادل المعلومات، حذر من ازدواجية الجهود والإخفاق في إضافة قيمة إلى العمل الجاري.
    The approach taken by the Australian Government, and reflected in the recommendations we will adopt today, has been to create an enabling environment to allow volunteering to develop and flourish and to continue to add value to our communities. UN ويتمثل النهج الذي تأخذ به الحكومة الأسترالية ويتجلى في التوصيات التي سنعتمدها اليوم، في تهيئة بيئة تمكينية لإفساح المجال أمام تطور التطوع وازدهاره واستمراره في إضافة قيمة لمجتمعاتنا.
    Capabilities and policies matter because there is a need for skilled labour in order to add value. UN 24- وترجع أهمية القدرات والسياسات إلى وجود ضرورة للعمالة الماهرة لإضافة القيمة.
    They also work to add value to women's labour through enterprise development and skills enhancement projects. UN كما تعمل على إضافة قيمة لعمل المرأة من خلال تنمية روح المبادرة ومشاريع تعزيز المهارات.
    A systematic approach to risk management has been put in place to add value to decision-making and provide assurance to UNICRI stakeholders that important risks for UNICRI are being dealt with appropriately. UN وقد وُضع نهج منتظم لإدارة المخاطر من أجل إضافة قيمة إلى عملية صنع القرار وتوفير ضمانات لأصحاب المصلحة في المعهد بأنَّ المخاطر المهمّة التي يواجهها المعهد يجري التصدي لها على النحو المناسب.
    The new ideas proposed in the text are intended to add value to the thrust of the draft resolution and are confined to its context. UN ومقصود بالأفكار المقترحة في النص أن تضيف قيمة إلى لُب مشروع القرار وهي مقتصرة على سياقه.
    Given that competition for FDI was ever increasing and becoming global, the ability to add value globally was becoming particularly important. UN ونظر إلى التزايد المستمر في المنافسة على الاستثمار الأجنبي المباشر وفي طابعه العالمي، فإن القدرة على إضافة القيمة عالمياً تصبح مهمة أهمية كبيرة.
    The complexity of the issue requires that the concept of access must be addressed in a systematic way, if it is to add value to policy processes. UN ويتطلب الموضوع وما ينطوي عليه من تعقيد وجوب معالجة مفهوم إمكانية الوصول بطريقة منهجية إذا أريد له أن يضيف قيمة للعمليات المتعلقة بالسياسات.
    To build competitive, inclusive and sustainable supply capacities requires enabling developing countries to add value to human and natural resources and access local and export markets. UN 18- يتطلب بناءُ قدرات التوريد التنافسية الشاملة والمستدامة تمكين البلدان النامية من إضافة قيمة للموارد البشرية والطبيعية والوصول إلى الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    As a practical matter, the Committee should strive to add value in its mandated areas of work. UN ولدواع عملية، ينبغي للجنة أن تسعى إلى زيادة قيمة مجالات العمل المندرجة في نطاق ولايتها.
    While it is understood that UNOPS has limited capacity to add value in the area of procurement, its support in project management, quality control and assurance as well as contract management can be extremely valuable. UN ومن المفهوم أن المكتب له قدرة محدودة على تحقيق قيمة مضافة في مجال المشتريات، إلا أن الدعم الذي يقدمه في إدارة المشاريع ومراقبة الجودة والتأكد منها وفي إدارة العقود يمكن أن يكون مفيدا للغاية.
    There is a need to build a knowledge-sharing culture in order to add value to staff in competition agencies and other institutions. UN فهناك حاجة إلى بناء ثقافة تبادل المعارف من أجل زيادة القيمة المضافة للموظفين في وكالات المنافسة وغيرها من المؤسسات.
    Even though the asset liability management study normally preceded the risk allocation decisions to add value to the Fund above the benchmark returns, the two processes were independent of each other. UN ورغم أن الدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم تسبق عادة القرارات الخاصة بتوزيع المخاطر لزيادة قيمة عوائد الصندوق قياسا إلى عوائد المؤشرات المرجعية، فإن العمليتين مستقلتان عن بعضهما البعض.
    Developing countries needed active policies in order to change their trade patterns, to add value to their production, and to create and strengthen structural conditions for sustained growth. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى سياسات فعّالة بغية تغيير أنماط تجارتها، وإضافة القيمة على منتجاتها، وخلق ظروف هيكلية للنمو المستدام وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more