"to address domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • للتصدي للعنف المنزلي
        
    • لمعالجة العنف المنزلي
        
    • للتصدي للعنف العائلي
        
    • أجل التصدي للعنف المنزلي
        
    • لمواجهة العنف المنزلي
        
    • لمعالجة العنف العائلي
        
    • لمعالجة مسألة العنف المنزلي
        
    • إلى التصدي للعنف المنزلي
        
    • تتصدى للعنف المنزلي
        
    • بالتصدي للعنف المنزلي
        
    • تتناول مسألة العنف المنزلي
        
    • على التصدي للعنف المنزلي
        
    • للتصدي للعنف الأسري
        
    • للتصدّي للعنف المنزلي من
        
    • التصدي للعنف المنزلي وللحالات
        
    Portugal had had national plans to address domestic violence since 1999. UN ووضعت البرتغال خططاً وطنية للتصدي للعنف المنزلي منذ عام 1999.
    He had noted that measures to address domestic violence against women had been targeted at women in urban areas. UN وقد لاحظ أن التدابير التي اتخذت للتصدي للعنف المنزلي ضد المرأة قد استهدفت المرأة في المناطق الحضرية.
    Accordingly, efforts are being made to address domestic violence as an issue of concern. UN وبناء عليه، يجري بذل جهود لمعالجة العنف المنزلي بوصفه قضية تثير القلق.
    Please provide details of the measures the Government is taking to address domestic violence. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتصدي للعنف العائلي.
    The Special Rapporteur seeks information on the strategies that have been adopted to address domestic violence. UN وتطلب المقررة الخاصة الحصول على معلومات بشأن الاستراتيجيات المعتمدة من أجل التصدي للعنف المنزلي.
    18. Ms. Morvai said that she would like to hear more about the plan of action to address domestic violence. UN 18 - السيدة مورفاي: قالت إنها تود أن تسمع المزيد عن خطة العمل لمواجهة العنف المنزلي.
    She welcomed the improvements in data collection by the National Statistical Committee and asked whether those efforts had been sustained or whether the elaboration of programmes to address domestic violence was hampered by a shortage of gender-disaggregated data. UN وأعربت عن ترحيبها بالتحسينات الحاصلة في جمع البيانات على يد اللجنة الإحصائية الوطنية، واستفسرت عما إذا كانت تلك الجهود قد استمرت، وعما إذا كان إعداد البرامج لمعالجة العنف العائلي قد عرقله عدم وجود بيانات مصنفة جنسياً.
    Special divisions within the Ministry for the Interior had been established to address domestic violence. UN وقد أنشئت أقسام خاصة ضمن وزارة الداخلية للتصدي للعنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, legislative or otherwise, to address domestic violence adequately. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة تشريعية كانت أم غير تشريعية، للتصدي للعنف المنزلي على نحو كاف.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, legislative or otherwise, to address domestic violence adequately. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة تشريعية كانت أم غير تشريعية، للتصدي للعنف المنزلي على نحو كاف.
    Legislation had been passed to address domestic violence, rape and sexual assault, clearly defining them as criminal acts, and was complemented by support measures for victims and public awareness-raising efforts. UN وأشار إلى سن تشريعات للتصدي للعنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي، تُعرف هذه الأفعال بوضوح على أنها أعمال إجرامية، واستكملت بإجراءات دعم موجهة إلى الضحايا، وبجهود التوعية العامة.
    Legislation had been passed to address domestic violence, rape and sexual assault, clearly defining them as criminal acts, and was complemented by support measures for victims and public awareness-raising efforts. UN وأشار إلى سن تشريعات للتصدي للعنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي، تُعرف هذه الأفعال بوضوح على أنها أعمال إجرامية، واستكملت بإجراءات دعم موجهة إلى الضحايا، وبجهود التوعية العامة.
    The Committee also expresses concern about the absence of specific policies and programmes to address domestic violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود سياسات وبرامج محددة للتصدي للعنف المنزلي.
    Complaint handling centers are being established in each VDC to address domestic violence. UN كما تجري إقامة مراكز لتناول الشكاوى في كل لجنة من لجان التنمية القروية لمعالجة العنف المنزلي.
    The State party should continue its efforts to address domestic violence through legislative and policy measures and ensure that the part of the Plan of Action 2006 to 2011 covering protection and assistance to victims receives sufficient funding and the human resources necessary for its implementation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمعالجة العنف المنزلي عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وسياسية وأن تكفل توفير الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ذلك الجزء من خطة عمل الفترة من عام 2006 إلى عام 2011 التي تغطي توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    73. We have put in place laws to address domestic violence. UN 73- وقد سننّا قوانين للتصدي للعنف العائلي.
    Further there is no indication that specific measures are being taken to address domestic violence. UN كما لا يوجد ما يشير إلى اتخاذ تدابير محددة من أجل التصدي للعنف المنزلي.
    (e) Ensure that prevention strategies incorporate key actions to address domestic violence and child sexual abuse which are among the root causes of child sexual exploitation. UN (ﻫ) أن تضمن دمج إجراءات رئيسية في استراتيجيات الوقاية لمواجهة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على الأطفال، وهما من الأسباب الجذرية للاستغلال الجنسي للأطفال.
    46. Ms. Österberg (Sweden) said that, in addition to the six areas mentioned earlier, the action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships did indeed include measures to address domestic violence. UN 46 - السيدة أوستربيرغ (السويد): قالت إنه بالإضافة إلى المجالات الستة المذكورة قبلا، فإن خطة العمل لمكافحة عنف الرجل ضد المرأة، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أفراد من نفس الجنس تتضمن تدابير لمعالجة العنف العائلي.
    This is the first ever coordinated policy to address domestic violence on the Faroe Islands, and the working group has taken into due consideration the recommendations of the CEDAW Committee in the development of the policy. UN وتعتبر هذه أول سياسة منسقة على الإطلاق لمعالجة مسألة العنف المنزلي في جزر فارو، وقد راعى الفريق العامل لدى وضعها توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على النحو الواجب.
    The State party should also take measures to assist tribal authorities in their efforts to address domestic violence against Native American women. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمساعدة السلطات القبلية في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي الممارس على النساء من سكان ألاسكا الأصليين.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a national plan of action as an initial step to address domestic violence. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع خطة عمل وطنية كخطوة أولية تتصدى للعنف المنزلي.
    Continue to strengthen provisions to address domestic violence, and programmes to reinforce mechanisms for the protection of women and children (Chile); 97.77. UN 97-76- مواصلة تعزيز الأحكام المتعلقة بالتصدي للعنف المنزلي والبرامج المتعلقة بتعزيز آليات حماية النساء والأطفال (شيلي)؛
    The expert recommended the setting up of a special unit to address domestic violence and asked that the police be more objective in processing charges. UN وأوصى الخبير بإنشاء وحدة خاصة تتناول مسألة العنف المنزلي وطلب إلى الشرطة أن تتحلى بقدر أكبر من الموضوعية في معالجة التهم.
    Estonia has adopted a holistic approach to combating domestic violence and all forms of violence and thus, no specific provision had been envisaged to address domestic violence. UN وقد انتهجت إستونيا نهجاً شاملاً لمكافحة العنف المنزلي وجميع أشكال العنف؛ ومن ثم فلا يوجد حكم بعينه ينص على التصدي للعنف المنزلي.
    10. Further strengthen its policy and programmatic response to address domestic violence against women (Canada); UN 10- مواصلة تعزيز سياساتها واستجابتها البرنامجية للتصدي للعنف الأسري ضد المرأة (كندا)؛
    Ghana noted the challenges and encouraged South Africa to continue to address domestic violence and the alleged ill-treatment of non-citizens by law enforcement officials. UN وأشارت غانا إلى التحديات القائمة وحثت جنوب أفريقيا على مواصلة التصدي للعنف المنزلي وللحالات المزعومة المتعلقة بإساءة معاملة غير المواطنين على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more