It urged Uganda to take concrete actions to address impunity and poor legislative proposals. | UN | وحثت أوغندا على اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي للإفلات من العقاب ولمعالجة ضعف المقترحات المقدمة على المستوى التشريعي. |
I also urge the Security Council and the wider human rights community to take strong measures to address impunity in Côte d'Ivoire. | UN | وأحث أيضا مجلس الأمن ومجتمع حقوق الإنسان ككل على اتخاذ تدابير قوية للتصدي للإفلات من العقاب في كوت ديفوار. |
It called for the implementation of recommendations for judicial and legal reform to address impunity and guarantee independence. | UN | ودعت إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح القضائي والقانوني من أجل التصدي للإفلات من العقاب وضمان الاستقلالية. |
The Special Rapporteur hopes that this landmark conviction will serve as a catalyst for the Government to address impunity and accelerate its legal and judicial reforms. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يفيد هذا الحكم الذي يمثل علامة بارزه كعامل حفاز للحكومة من أجل التصدي للإفلات من العقاب وتعجيل إصلاحاتها القانونية والقضائية. |
The Office of the Prosecutor continued to facilitate collaboration between Serbia, Bosnia and Herzegovina, and Croatia to address impunity and foster productive working relationships between regional prosecutors. | UN | وواصل مكتب المدعي العام تيسير التعاون بين صربيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز علاقات العمل البناءة بين المدّعين العامّين في المنطقة. |
The success of current initiatives designed to address impunity in Côte d'Ivoire will be tested by whether the process was fair, not by the number of prosecutions or convictions. | UN | وسيكون نجاح المبادرات الحالية المصممة للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب في كوت ديفوار على المحك من حيث مدى إنصاف هذه العملية وعدد المحاكمات والإدانات. |
Despite several initiatives and commitments by some governments to address impunity using national accountability mechanisms in 2009, including by initiating investigations, arrests and trials against members of armed forces or armed groups, with some resulting in convictions, impunity continues to prevail. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الحكومات اتخذت عدة مبادرات وقدمت عدة تعهدات لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب باستخدام آليات المساءلة الوطنية في عام 2009، بما في ذلك إجراء تحقيقات والقيام بعمليات اعتقال ومحاكمات لأفراد قوات مسلحة أو جماعات مسلحة، أسفر بعضها عن إدانات، فإن الإفلات من العقاب لا يزال سائداً. |
The Government announced that it would promote a new agreement to address impunity. | UN | وقد أعلنت الحكومة أنها ستسعى إلى الترويج لإبرام اتفاق جديد لمعالجة الإفلات من العقاب. |
I further reported that the Government had announced that it would promote a new agreement to address impunity. | UN | وأفدت كذلك بأن الحكومة أعلنت أنها ستعمل على إبرام اتفاق جديد لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
Canada recommended that Guatemala take measures to address impunity and investigate and prosecute cases of enforced disappearances and torture and that it ratify the Rome Statute of the ICC. | UN | كما أوصت بأن تتخذ غواتيمالا التدابير اللازمة للتصدي للإفلات من العقاب وللتحقيق في حالات الاختفاء القسري والتعذيب ومقاضاة مرتكبيها، وأن تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Addressing these weaknesses through measures to address impunity and strengthen the judiciary and law enforcement are essential to the prevention of genocide. | UN | وبالتالي فإن تناول أوجه الضعف هذه عن طريق اتخاذ تدابير للتصدي للإفلات من العقاب وتعزيز السلطة القضائية وإنفاذ القانون تمثل عناصر أساسية لمنع الإبادة الجماعية. |
Take measures to address impunity and investigate and prosecute cases of enforced disappearances and torture (Canada). | UN | 28- اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي للإفلات من العقاب وللتحقيق في حالات الاختفاء القسري والتعذيب ومقاضاة مرتكبيها (كندا). |
Once the establishment of a commission has been announced, the State, in response to criticisms from the international community, often uses the special inquiry as evidence that it is currently taking action to address impunity. | UN | فبمجرد الإعلان عن إنشاء مثل هذه اللجنة، كثيراً ما تستعمل الدولة التحقيق الخاص، في ردها على الانتقادات الموجهة إليها من المجتمع الدولي، باعتباره دليلاً على أنها بصدد اتخاذ إجراء للتصدي للإفلات من العقاب. |
More needs to be done to address impunity and the disarmament of the Janjaweed and other outlaw groups, which would also greatly facilitate the conclusion of a political agreement that settles the conflict in Darfur. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بالمزيد من أجل التصدي للإفلات من العقاب ونزع سلاح الجنجويد والمجموعات الأخرى الخارجة عن القانون، وهو ما من شأنه أن ييسر بشكل كبير كذلك إبرام اتفاق سياسي يسوي صراع دارفور. |
The United States of America commended efforts to address impunity for torture and to establish a national preventive mechanism. | UN | ٨٣- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بالجهود المبذولة من أجل التصدي للإفلات من العقاب عن ممارسة التعذيب وإنشاء آلية وقائية وطنية. |
The institutionalization of court watch sessions in Uganda to address impunity in various districts, for example, contributed to some progress in reporting, arresting and prosecuting those involved in committing such offences. | UN | ففي أوغندا، أسهم إضفاء الطابع المؤسسي على جلسات متابعة إجراءات المحاكمة من أجل التصدي للإفلات من العقاب في مختلف المقاطعات، على سبيل المثال، في إحراز بعض التقدم في الإبلاغ عن المتورطين في ارتكاب جرائم ذات صلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإلقاء القبض عليهم ومقاضاتهم. |
Canada takes various measures to address impunity, including through extradition, prosecution under Canadian law, and surrender of suspects to international criminal courts and tribunals. | UN | واتخذت كندا تدابير مختلفة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب من خلال عدة إجراءات من بينها تسليم المجرمين ومحاكمتهم بموجب القانون الكندي وتسليم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية على أنواعها. |
23. As already noted, in recent years the international community has witnessed some unprecedented initiatives to address impunity. | UN | 23 - وكما لوحظ سابقا، شهد المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة بعض المبادرات غير المسبوقة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب. |
56. The Government has made no progress towards the establishment of transitional justice mechanisms, nor has it taken steps to address impunity. | UN | 56 - ولم تحرز الحكومة أي تقدم في اتجاه إقرار آليات للعدالة الانتقالية، ولا اتخذت خطوات للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب. |
To participate in consultations with key partners on current efforts of the Government of Guinea to address impunity for crimes committed in September 2009 | UN | للمشاركة في مشاورات مع الشركاء الرئيسيين بشأن الجهود التي تبذلها حالياً حكومة غينيا لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب فيما يخص الجرائم المرتكبة في أيلول/سبتمبر 2009 |
At the same time, however, new displacements have occurred in other areas, tens of thousands of internally displaced persons continue to live in difficult conditions in the camp, a number of armed movements remain outside the peace process, widespread banditry hampers civilian life, access remains limited in a number of areas, and much more needs to be done to address impunity. | UN | ولكن، في نفس الوقت، حدثت عمليات نزوح جديدة في مناطق أخرى. ومازال عشرات الآلاف من المشردين داخلياً يعيشون في ظروف صعبة في المخيم، ولا يزال عدد من الحركات المسلحة خارج نطاق عملية السلام، وقطع الطرق الذي يجري على نطاق واسع يعوق الحياة المدنية، ولا يزال الوصول محدوداً في عدد من المناطق، ولابد من عمل كثير لمعالجة الإفلات من العقاب. |
:: Promotion of government efforts to address impunity through monitoring and reporting of investigations and trials of individuals accused of serious violations of human rights, with the focus on sexual and gender-based violence | UN | :: تعزيز جهود الحكومة لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق رصد التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بأشخاص متهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان مع التركيز على العنف الجنسي والجنساني وتقديم تقارير عن تلك التحقيقات والمحاكمات |
26. It cannot be stressed strongly enough that action at the international level must be underpinned by a commitment to address impunity at the national level. | UN | 26 - ولا يسعنا أن نؤكد بما فيه الكفاية على أن الإجراءات على الصعيد الدولي يجب أن ترتكز على الالتزام بالتصدي للإفلات من العقاب على الصعيد الوطني. |
(16) The Committee recognizes the efforts of the State party to address impunity and to provide redress to the victims of past human rights violations (committed in 1973 - 1985) (see paragraphs 5 (c) and (d) above). | UN | (16) تعترف اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة في سبيل التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وجبر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المُرتكبة في الماضي (في الفترة 1973-1985) (انظر الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) من الفقرة 5 أعلاه). |
It commended Colombia for the legislation to respond to the needs of victims, which reflected the commitment of Colombia to address impunity and support victims' access to justice. | UN | وأشادت بالتشريع الذي اعتمدته كولومبيا للاستجابة لاحتياجات الضحايا، ما يعكس التزام كولومبيا بمعالجة الإفلات من العقاب ومساعدة الضحايا على الوصول إلى العدالة. |
57. Other issues that affect the level of awareness about human rights issues are the efforts to address impunity through the Truth and Reconciliation Commission and the prosecution of past abuses through the Special Court. | UN | 57 - والمسائل الأخرى ذات الأثر على مستوى الوعي لقضايا حقوق الإنسان تتمثل في الجهود الرامية إلى معالجة الإفلات من العقاب من خلال لجنة الحقيقة والمصالحة والمقاضاة على انتهاكات حقوق الإنسان بكافة أشكالها من خلال المحكمة الخاصة. |
It further noted that the lack of progress in redeploying judicial police and corrections officers in particular continued to adversely affect efforts to restore the rule of law and to address impunity. | UN | ولاحظت أيضاً أن عدم إحراز تقدم في إعادة نشر الشرطة القضائية وموظفي السجون بصفة خاصة ما زال يؤثر سلباً على الجهود الرامية إلى إعادة إحلال سيادة القانون والتصدي للإفلات من العقاب. |
The State would have the minimum capacity to maintain law and order across the country, ensure basic respect for human rights, including the ability to address impunity, and protect its people by preventing sexual and gender-based crimes, manage resources and provide basic social services. | UN | وسيكون لدى الدولة الحد الأدنى من القدرات اللازمة للحفاظ على القانون والنظام في جميع أنحاء البلد، وكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك القدرة على التصدي للإفلات من العقاب وحماية شعبها بما يشمل منع العنف الجنسي والجرائم الجنسانية وإدارة الموارد وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
International actors should assess from the outset whether the commission has been given the tools it would need to be able to address impunity effectively. | UN | وعلى الأطراف الدولية الفاعلة أن تقيّم من البداية ما إذا كانت اللجنة قد أُعطيت الأدوات التي تحتاج إليها لتتمكن من التصدي للإفلات من العقاب على نحو فعال. |