"to address matters" - Translation from English to Arabic

    • لمعالجة المسائل
        
    • لتناول المسائل
        
    • لمعالجة مسائل
        
    • إلى معالجة مسائل
        
    • على معالجة المسائل
        
    • أن تتناول المسائل
        
    • التصدي لمسائل
        
    • للتصدي للمسائل
        
    Some commentators have suggested that a Women's Commission should be set up to provide a focal point to address matters of concern for women. UN وقد اقترح بعض المعلقين إنشاء لجنة نسائية لتكون بمثابة مركز تنسيق لمعالجة المسائل التي تشغل بال المرأة.
    The Office of the Prosecutor will also submit motions for the admission of additional documents and possibly seek to call rebuttal evidence to address matters raised in the defence evidence presentation. UN وسيقدم مكتب المدعي العام أيضا التماسات بقبول وثائق إضافية، وقد يسعى إلى استدعاء شهود النفي لمعالجة المسائل التي أثيرت في عرض الدفاع لأدلته.
    However, in its view, the Sixth Committee was the appropriate forum to address matters related to terrorism. UN غير أنه يرى أن اللجنة السادسة هي المحفل المناسب لتناول المسائل المتصلة بالإرهاب.
    At that session, the SBSTA and the SBI requested the secretariat to organize a joint workshop to address matters relating to Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, subject to the availability of resources, before their thirty-fifth sessions. UN وفي تلك الدورة، طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل مشتركة لتناول المسائل ذات الصلة بالفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، رهناً بتوافر الموارد وقبل الدورة الخامسة والثلاثين لكل من الهيئتين.
    While noting the contributions of efforts at other levels, we believe that multilateral negotiations remain the most effective means to address matters of disarmament and international peace and security. UN ولئن كنا نلاحظ إسهامات الجهود على المستويات الأخرى، فإننا نعتقد أن المفاوضات المتعددة الأطراف ما زالت أكثر الوسائل فعالية لمعالجة مسائل نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين.
    In that connection, without prejudice to the Council's ability to obtain information about topics of interest to it, we note with concern its tendency to address matters outside the sphere of competence entrusted to it by the Charter of the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، وبدون المساس بقدرة المجلس على الحصول على معلومات عن مواضيع تهمه، نلحظ بقلق ميله إلى معالجة مسائل خارج نطاق الاختصاص الذي يوكله إليه ميثاق الأمم المتحدة.
    UNIFIL stands ready to assist the parties to address matters related to maritime security, with the aim of minimizing the risk of security incidents. UN واليونيفيل مستعدة لمساعدة الطرفين على معالجة المسائل المتصلة بالأمن البحري، وذلك بهدف التقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمال وقوع حوادث أمنية.
    47. At the national level, the police of both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan still resist efforts to form a combined forum to address matters of common importance. UN 47 - وعلى الصعيد الوطني، ما زالت قوات الشرطة التابعة لحكومتي الوحدة الوطنية وجنوب السودان تقاوم الجهود الرامية إلى تشكيل منبر مشترك لمعالجة المسائل المثيرة للاهتمام المشترك.
    At its forty-ninth session, in 1997, the Commission established a Working Group on State Responsibility to address matters dealing with the second reading of the topic. UN 38- وفي الدورة التاسعة والأربعين، المعقودة في عام 1997، أنشأت اللجنة فريقا عاملا معنيا بمسؤولية الدول لمعالجة المسائل المتعلقة بالقراءة الثانية لهذا الموضوع().
    The view was expressed that a joint working group should be established in cooperation with ITU to address matters relating to the achievement of consensus on the sustainable use of outer space. UN 166- وأُعرب عن رأي بضرورة إنشاء فريق عامل مشترك بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات لمعالجة المسائل المتصلة بتحقيق توافق في الآراء بشأن الاستخدام المستدام للفضاء الخارجي.
    17. A network of national focal points for the mechanism was established to address matters relating to technical and scientific cooperation, acting as a one of the communication channels between the national and regional levels and the Secretariat of the CBD. UN 17- أنشئت شبكة من مراكز الاتصال الوطنية لمعالجة المسائل المتصلة بالتعاون التقني والعلمي، وهي تعمل باعتبارها إحدى قنوات الاتصال بين المستويين الوطني والإقليمي وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    They need to meet regularly in person to address matters of jurisprudence, practice directions, rules of procedure, standardization of practices, issues raised by the Assembly and generally to attend to housekeeping issues. UN وعليهم أن ينظموا اجتماعات مباشرة منتظمة لمعالجة المسائل المتعلقة بالاجتهادات القضائية والتوجيهات الإجرائية ولائحة المحكمة وتوحيد الممارسات، والقضايا التي تثيرها الجمعية العامة، وبوجه عام لتناول مسائل التدبير الداخلي.
    86. The SBSTA and the SBI, at their thirty-fifth sessions, welcomed with appreciation the organization of the joint workshop to address matters relating to Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, held on 19 and 20 September 2011 in Bonn. UN 86- رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيهما الخامستين والثلاثين، مع التقدير بتنظيم حلقة العمل المشتركة لتناول المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، المعقودة في بون بألمانيا يومي 19 و20 أيلول/سبتمبر 2011.
    55. The SBSTA and the SBI, at their thirty-fifth sessions, welcomed with appreciation the organization of the joint workshop to address matters relating to Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, held on 19 and 20 September 2011 in Bonn. UN 55- رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيهما الخامستين والثلاثين، مع التقدير بتنظيم حلقة العمل المشتركة لتناول المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، المعقودة في بون في 19 و20 أيلول/سبتمبر 2011.
    124. The SBI and the SBSTA requested the secretariat to organize a joint workshop to address matters relating to Article 3, paragraph 14, and Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, subject to the availability of resources, with a view to maximizing participation, before their thirty-fifth sessions. UN 124- وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى الأمانة أن تنظم، قبل دورتيهما الخامسة والثلاثين، حلقة عمل مشتركة لتناول المسائل المتعلقة بالفقرة 14 من المادة 3، وبالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو، رهناً بتوافر الموارد، بغية تحقيق أقصى قدر من المشاركة.
    :: Develop science and technology to address matters of recycling and cleaner technology UN :: تطوير العلم والتكنولوجيا لمعالجة مسائل إعادة التدوير والتكنولوجيا الأنظف
    From the preventive point of view, Sudanese legislation deals with and endeavours to address matters of sexual deviancy and the consumption, trafficking, cultivation, distribution and transport of narcotic drugs. UN ومن ناحية وقائية نجد أن التشريع السوداني يتضمن ويسعى لمعالجة مسائل الانحراف الجنسي واستخدام المخدرات بالتعاطي أو الاتجار أو الزراعة أو التوزيع والنقل.
    The reference in article 11, paragraph 2 (d), to the " security interests " of the employer State is intended primarily to address matters of national security and the security of diplomatic missions and consular posts. UN إن الإشارة فـي الفقرة الفرعية (2) (د) من المادة 11 إلى " المصالح الأمنيـة " للدولة المستخدِمـة تهدف بالأساس إلى معالجة مسائل تتعلق بالأمن القومي وأمن البعثات الدبلوماسية والمراكز القنصلية.
    We in Bangladesh place our full trust -- and have total confidence -- in the capacity of the United Nations to address matters of international and global concern, including peace and security. UN ونحن في بنغلاديش نضع ثقتنا الكاملة، وإيماننا الكامل، في قدرة الأمم المتحدة على معالجة المسائل ذات الاهتمام الدولي والإقليمي، بما فيها السلم والأمن.
    I would urge the delegations concerned to address matters of a bilateral nature outside this body, but nonetheless, you have the floor. UN وأناشد الوفود المعنية أن تتناول المسائل ذات الطابع الثنائي الأطراف خارج نطاق هذه الهيئة، ولكن أعطيكم الكلمة مع ذلك.
    It is designed to address matters of international trade with a view to making it both freer and fairer. UN وهي ترمي الى التصدي لمسائل التجارة الدولية بغية جعلها أكــثر حرية وانصافا.
    The declaration also called for the establishment of a joint working group to address matters of concern. UN ويدعو الإعلان أيضا إلى إنشاء فريق عامل مشترك للتصدي للمسائل التي تستدعي الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more