"to address shortcomings" - Translation from English to Arabic

    • لمعالجة أوجه القصور
        
    • أجل معالجة أوجه القصور
        
    • إلى معالجة أوجه القصور
        
    • على معالجة أوجه القصور
        
    • على معالجة جوانب القصور
        
    • للتصدي لأوجه القصور
        
    • لعلاج النقص في
        
    Identify the facts surrounding the highlighted procurement action and that steps be taken to address shortcomings in the bidding processes UN تحديد ملابسات إجراء المشتريات المشار إليه باتخاذ خطوات لمعالجة أوجه القصور التي تعتري عمليات طلب تقديم العروض
    That should include the options of nominating a Special Rapporteur on minorities and elaborating a legally binding universal document to address shortcomings. UN وينبغي أن يتضمن ذلك خيارات تعيين مقرر خاص يُعنى بالأقليات ووضع وثيقة عالمية ملزمة قانونا لمعالجة أوجه القصور.
    The 2011 amendments of CC included changes in the wording of article 226 CC to address shortcomings regarding the criminalization of trading in influence. UN وتشمل التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي عام 2011 تغييرات في صياغة المادة 226 لمعالجة أوجه القصور فيما يتعلق بتجريم المتاجرة بالنفوذ.
    It also encouraged the authorities to continue efforts to implement the revised electoral system in order to address shortcomings. UN كما شجعت السلطات على مواصلة الجهود الرامية إلى تنقيح نظام الانتخابات من أجل معالجة أوجه القصور التي تشوبه.
    Of crucial importance is the action to address shortcomings regarding the accountability of the judiciary. UN وتكتسي الإجراءات الرامية إلى معالجة أوجه القصور التي تشوب مساءلة السلطة القضائية أهمية جوهرية.
    Although Thailand's Constitution specified that all children should receive 12 years of free basic education, the Government was aware of the gap between theory and practice and was working to address shortcomings. UN ومع أن دستور تايلند ينص تحديداً على أنه يجب أن يتلقى جميع أطفال تايلند تعليماً أساسياًّ لمدة 12 سنة بالمجّان، فإن الحكومة واعية للفجوة الحاصلة بين النظرية والتطبيق، وهي تعمل على معالجة أوجه القصور.
    UNAMSIL and other partners are redoubling their efforts to assist the Commission to address shortcomings in these important areas. UN وتعمل البعثة والشركاء الآخرون على مضاعفة جهودهم لمساعدة اللجنة على معالجة جوانب القصور في هذه المجالات الهامة.
    Turkey noted the adoption of an action plan to address shortcomings in different areas, the National Programme against Domestic Violence and the inclusion of human rights in primary and secondary school curricula as clear indications about the determination of Poland to reach international norms and standards. UN ولاحظت تركيا اعتماد خطة عمل للتصدي لأوجه القصور في شتى المجالات، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي بوصفها مؤشرات واضحة تدل على تصميم بولندا على استيفاء الشروط والمعايير الدولية.
    to address shortcomings of existing UN Security Council sanctions committee procedures, we recommend the following proposals: UN نوصي بالمقترحات التالية لعلاج النقص في الإجراءات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة:
    In informal consultations, he would request clarifications on the steps taken to address shortcomings and accountability, and on the resource requirements for the project. UN وسوف يطلب هو، في المشاورات غير الرسمية، توضيحات بشأن الخطوات المتخذة لمعالجة أوجه القصور والمساءلة، وبشأن الاحتياجات من الموارد للمشروع.
    OHCHR notes with appreciation that the Palestinian Authority is willing to cooperate with OHCHR to address shortcomings and continue to build its human rights capacity. UN وتلاحظ المفوضية مع التقدير أن السلطة الفلسطينية مستعدة للتعاون معها لمعالجة أوجه القصور ومواصلة بناء قدرتها في مجال حقوق الإنسان.
    93. The Board recommends that UNFPA identify the facts surrounding the highlighted procurement action and that steps be taken to address shortcomings in the bidding processes. UN 93 - ويوصي المجلس بأن يحدد صندوق السكان ملابسات إجراء المشتريات المشار إليه باتخاذ خطوات لمعالجة أوجه القصور التي تعتري عمليات تقديم العروض.
    However, the way in which privatization proceedings had been conducted had frequently been criticized, and a review was currently being conducted to address shortcomings. UN غير أنه كثيراً ما وُجِّهت انتقادات للطريقة التي جرت بها إجراءات الخصخصة ويجري حالياً الاضطلاع بعملية مراجعة لمعالجة أوجه القصور.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs completed a review of administrative procedures in emergencies and, based on the experience of recent humanitarian operations, recommended specific changes to address shortcomings. UN وأكمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استعراضا للإجراءات الإدارية في حالات الطوارئ كما أوصى استنادا إلى الخبرة المكتسبة في العمليات الإنسانية الأخيرة بإجراء تغييرات محددة لمعالجة أوجه القصور.
    :: Presidency and Joint Defence Board approve and implement measures to address shortcomings of Joint Integrated Units in order to deploy and operationalize them as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement UN :: موافقة رئاسة الجمهورية ومجلس الدفاع المشترك على اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور في الوحدات المتكاملة المشتركة وتنفيذها من أجل نشرها وتفعيلها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل
    661. In paragraph 93, the Board recommended that UNFPA identify the facts surrounding the highlighted procurement action and that steps be taken to address shortcomings in the bidding processes. UN 661 - وفي الفقرة 93، أوصى المجلس بأن يحدد الصندوق الملابسات حول إجراءات الشراء المشار إليها ويتخذ خطوات لمعالجة أوجه القصور التي تعتري عمليات تقديم العروض.
    Participation by countries in GDDS provides a good signal to data users and development partners that the country is serious about statistics and is already taking action to address shortcomings. UN ومشاركة البلدان في النظام العام لنشر البيانات تعتبر بشرى لمستعملي البيانات وشركاء التنمية بأن البلدان جادة بالنسبة للإحصاءات وأنها بصدد اتخاذ اللازم لمعالجة أوجه القصور.
    445. In paragraph 93, the Board recommended that UNFPA identify the facts surrounding the highlighted procurement action and that steps be taken to address shortcomings in the bidding processes. UN 445 - في الفقرة 93، أوصى المجلس بأن يحدد الصندوق ملابسات إجراء المشتريات المشار إليه باتخاذ خطوات لمعالجة أوجه القصور التي تعتري عمليات تقديم العروض.
    199. Concerning the monitoring of training, UNRWA informed the Board that it had created a post of training officer to address shortcomings pertaining to reporting, monitoring and evaluation of training. UN 199- وفيما يتعلق برصد التدريب، أبلغت الأونروا المجلس أنها أنشأت وظيفة مسؤول تدريب لمعالجة أوجه القصور بالنسبة لإعداد التقارير عن التدريب ورصده وتقييمه.
    84. to address shortcomings in upholding the rights to peaceful assembly and association, the Government should: UN 84 - ومن أجل معالجة أوجه القصور في الدفاع عن الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، ينبغي للحكومة القيام بما يلي:
    Therefore, a key issue warranting discussion during the Social Forum is the need to address shortcomings in the current legal, policy and institutional frameworks. UN ولذلك فإن هناك قضية رئيسية تستدعي المناقشة خلال انعقاد المحفل الاجتماعي هي الحاجة إلى معالجة أوجه القصور في الأطر القانونية والسياسية والمؤسسية الحالية.
    Another action for UNCTAD was to provide input to more transparent and equitable climate-friendly pro-development labelling and standards regime, and to address shortcomings in the Harmonized System (HS) code system, which currently did not differentiate clean and renewable energy from other energy technologies. UN والمهمة الأخرى التي يمكن أن يضطلع بها الأونكتاد هي المساهمة في وضع نظام علامات ومعايير يتسم بقدر كبير من الشفافية والإنصاف ومراعاة المناخ ويشجع التنمية، علاوة على معالجة أوجه القصور في نظام التصنيفات الخاص بالنظام المنسق، إذ إنه لا يميّز في الوقت الراهن بين الطاقة النظيفة المتجددة والتكنولوجيات الأخرى المستخدمة في مجال الطاقة.
    Global Programme advisers have been working to address shortcomings in terms of slow progress in institutional learning, innovation and knowledge management, which has led to significant investments in knowledge management over the course of the fourth Global Programme. UN وقد عمل مستشارو البرنامج العالمي على معالجة جوانب القصور من حيث التقدم البطيء في التعلم المؤسسي والابتكار وإدارة المعارف، مما أدى إلى استثمارات واسعة في إدارة المعارف طوال فترة البرنامج العالمي الرابع.
    Turkey noted the adoption of an action plan to address shortcomings in different areas, the National Programme against Domestic Violence and the inclusion of human rights in primary and secondary school curricula as clear indications about the determination of Poland to reach international norms and standards. UN ولاحظت تركيا اعتماد خطة عمل للتصدي لأوجه القصور في شتى المجالات، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي بوصفها مؤشرات واضحة تدل على تصميم بولندا على استيفاء الشروط والمعايير الدولية.
    Recommendations. to address shortcomings of existing UN Security Council sanctions committee procedures, we recommend the following proposals: UN التوصيات - نوصي بالمقترحات التالية لعلاج النقص في الإجراءات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more