"to address the high" - Translation from English to Arabic

    • لمعالجة ارتفاع
        
    • للتصدي لارتفاع
        
    • من أجل التصدي لارتفاع
        
    • لمعالجة مسألة ارتفاع
        
    • لمواجهة ارتفاع
        
    • أجل معالجة ارتفاع
        
    • التصدي لمسألة ارتفاع
        
    The Committee recommends that the State party take measures to address the high illiteracy rates among Ahwazi Arabs and Azeris. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية بين عرب الأهواز والأذربيجانيين.
    Please provide information on specific measures taken to address the high rates of maternal morbidity and mortality in the State party. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة ارتفاع معدلات الاعتلال والوفاة النفاسيين في الدولة الطرف.
    14. Further requests the Secretary-General to take all necessary steps to address the high vacancy rate in national posts as a matter of urgency; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ، على وجه الاستعجال، جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الوطنية؛
    Finally, Cuba enquired about the measures the Government intends to take to address the high suicide rate among juveniles. UN وأخيراً، استفسرت كوبا عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها للتصدي لارتفاع معدل الانتحار بين الأحداث.
    The new provision had been introduced to address the high prevalence of such offences. UN وقد جرى العمل بالحكم الجديد للتصدي لارتفاع معدل انتشار هذه الجرائم.
    53. The Committee recommends that the State party strengthen current efforts to address the high level of violence present in the society, which affects the daily life of children. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الجارية من أجل التصدي لارتفاع معدلات العنف الذي يؤثر في الحياة اليومية للأطفال.
    28. The Committee calls upon the State party to take effective measures to address the high level of alcohol and drug consumption, particularly among young people. UN 28- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة مسألة ارتفاع معدلات تعاطي الكحول والمخدرات، لا سيما بين الشباب.
    (b) Take effective measures through, inter alia, non-formal measures to address the high illiteracy rates; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تدابير غير رسمية، لمواجهة ارتفاع معدلات الأمية؛
    14. Further requests the Secretary-General to take all necessary steps to address the high vacancy rate in national posts as a matter of urgency; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ، على وجه الاستعجال، جميع الإجراءات اللازمة لمعالجة ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الوطنية؛
    582. The Committee recommends that the State party take measures to address the high dropout rate in secondary education. UN 582- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لمعالجة ارتفاع معدل التسرب في مرحلة التعليم الثانوي.
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to address the high drop-out and poor performance rates of Roma children and guarantee nondiscrimination, especially as regards respect for their cultural identity, language and values. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لمعالجة ارتفاع نسبة الانقطاع عن الدراسة وضعف نسبة الأداء للأطفال الغجر وضمان عدم العزل العنصري، وبصفة خاصة فيما يتعلق بهويتهم الثقافية ولغتهم وقيمهم.
    Please indicate what steps are being planned or implemented to address the high illiteracy rates among women, in particular indigenous women, women from rural areas and women from ethnic minorities. UN يرجى ذكر الخطوات التي يجري التخطيط لها أو تنفيذها حاليا لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء، وخصوصا النساء من الشعوب الأصلية، والنساء من المناطق الريفية ، والنساء من الأقليات العرقية.
    Please indicate what steps are being planned or implemented to address the high illiteracy rates amongst women, in particular among indigenous women, women from rural areas, and women from ethnic minorities. UN يرجى ذكر الخطوات التي يجري التخطيط لها أو تنفيذها حاليا لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء، وخصوصا النساء من الشعوب الأصلية، والنساء من المناطق الريفية ، والنساء من الأقليات العرقية.
    The Australian Federal Government contributed to a campaign in Burkina Faso to address the high maternal mortality rate which is aggravated by deaths from haemorrhage and obstructed births caused by female genital mutilation. UN وساهمت الحكومة الاتحادية الأسترالية في حملة أقيمت في بوركينا فاسو لمعالجة ارتفاع معدّل الوفيات النفاسية الذي يزيد من تفاقمه الوفيات الناشئة عن النزيف وصعوبة الولادات الناجمين عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    ECA is working with the Office of Human Resources Management to ensure that sustainable strategies are put in place to address the high vacancy rate. UN تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع مكتب إدارة الموارد البشرية لضمان وضع استراتيجيات مستدامة للتصدي لارتفاع معدل الشغور.
    98. The Family Support Centre in Honiara was established in 1995 to address the high incidences of domestic violence, sexual abuse, child abuse and rape in Solomon Islands. UN 98 - وتأسس مركز دعم الأسرة في هونيارا في عام 1995 للتصدي لارتفاع معدلات العنف العائلي، والاعتداء الجنسي، والاعتداء على الأطفال، والاغتصاب في جزر سليمان.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the high long-term unemployment rate, including through a comprehensive and systematic review of the impact of measures already taken in reducing this rate, particularly for women with an immigrant background. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للتصدي لارتفاع معدلات البطالة الطويلة الأجل، بما في ذلك من خلال إجراء مراجعة شاملة ومنتظمة لأثر التدابير المتخذة بالفعل للحدّ من هذه المعدلات، ولا سيما في صفوف النساء المنتميات لفئة المهاجرين.
    She welcomed the filling of director-level vacancies in OIOS and noted that further efforts were needed to address the high overall vacancy rate. UN ورحبت بما تم من ملء للشغور على مستوى المديرين في مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأشارت إلى أنه توجد حاجة لبذل المزيد من الجهود للتصدي لارتفاع المعدل العام للشغور.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the high rate of teenage pregnancies and ensure the accessibility and availability of sexual and reproductive health services, including delivery attendance, institutional birth services and emergency contraceptives, particularly in rural areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للتصدي لارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وضمان الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وإتاحتها، بما في ذلك خدمات المساعدة أثناء الولادة وخدمات الولادة المؤسسية ووسائل منع الحمل العاجلة ولا سيما في المناطق الريفية.
    133. The literacy programmes and projects implemented to address the high rates of illiteracy among indigenous women, in particular Guarani speakers, have specific goals, as follows: UN 133- في ما يلي سرد للأهداف المحددة لبرامج ومشاريع محو الأمية التي تُنفذ من أجل التصدي لارتفاع معدلات الأمية بين صفوف نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما الناطقات بالغوارانية:
    239. The Committee calls upon the State party to take effective measures to address the high level of alcohol and drug consumption, particularly among young people. UN 239- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة مسألة ارتفاع معدلات تعاطي الكحول والمخدرات، لا سيما بين الشباب.
    68. In this connection, it should be noted that the Government has taken a number of measures to address the high unemployment figures and provide job opportunities in accordance with the Committee's recommendation that Yemen take the necessary steps through, inter alia, its new national employment strategy, in order to reduce unemployment. UN 68- في هذا الإطار نود الإشارة إلى عدد من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمواجهة ارتفاع مؤشرات البطالة وتوفير فرص العمل، والتي أشارت إليها اللجنة في سياق توصيتها المتعلقة " باتخاذ الخطوات اللازمة بما في ذلك ما يتعلق باستراتيجيتها الوطنية الجديدة للتوظيف وذلك من أجل خفض البطالة ... "
    294. The Department of Field Support commented that a human resources action plan was being developed to address the high vacancy rates at the missions. UN 294 - وجاء في تعليق إدارة الدعم الميداني أن ثمة خطة عمل للموارد البشرية يجري وضعها من أجل معالجة ارتفاع معدلات الشواغر في البعثات.
    2. to address the high incarceration rate of children, ensure that the privacy of children is protected and put an end to the so-called " painful techniques " applied to children. (Algeria) UN 2- التصدي لمسألة ارتفاع معدلات سجن الأطفال، وضمان حرمة خصوصيات الأطفال، ووضع حدّ لما يسمى " الأساليب المؤلمة " المطبقة على الأطفال. (الجزائر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more