"to address the issue of the" - Translation from English to Arabic

    • لمعالجة مسألة
        
    • للتصدي لمسألة
        
    • إلى معالجة مسألة
        
    • الاهتمام بمسألة
        
    • لمعالجة قضية
        
    • إلى التصدي لمسألة
        
    • لتناول مسألة
        
    • أجل معالجة مسألة
        
    • ومعالجة مسألة
        
    • ولمعالجة مسألة
        
    • على أن تعالج مسألة
        
    • إلى معالجة قضية
        
    • إلى التطرق إلى مسألة
        
    • أن يتناول مسألة
        
    • على معالجة مسألة
        
    We must continue to seek ways to address the issue of the illicit transfer and circulation of small arms. UN ويجب علينا أن نواصل تلمس الطرق لمعالجة مسألة النقل والتوزيع غير المشروعين لﻷسلحة الصغيرة.
    In that regard, every effort should be made to address the issue of the definition of terrorism. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل كل جهد لمعالجة مسألة تعريف الإرهاب.
    Since 2000 the Secretariat has not been mandated to assume major new functions to address the issue of the impact of sanctions on third States. UN ومنذ عام 2000، لم تكلف الأمانة العامة بمهام رئيسية جديدة لمعالجة مسألة أثر الجزاءات على الدول الثالثة.
    Historically, the Security Council has taken resolute measures to address the issue of the illegal exploitation of natural resources. UN واتخذ مجلس الأمن في الماضي تدابير حازمة للتصدي لمسألة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    We therefore hope that this working paper will positively contribute to our efforts to elaborate an agreed mandate for an ad hoc committee which would take into account the urgent need for this Conference to address the issue of the prevention of an arms race in outer space. UN ولذلك فنحن نأمل أن تساهم ورقة العمل هذه مساهمة إيجابية، في جهودنا لصوغ ولاية متفق عليها للجنة مخصصة تأخذ في اعتبارها حاجة هذا المؤتمر الماسة إلى معالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    30. Calls upon Member States to address the issue of the well-being and adequate health care of older persons, as well as any cases of neglect, abuse and violence against older persons, by designing and implementing more effective prevention strategies and stronger laws and policies to address these problems and their underlying factors; UN 30 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام بمسألة رفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وبالعمل على تنفيذها؛
    In the past year, the High Commissioner has been in the forefront of efforts to address the issue of the security and safety of staff. UN وكانت المفوضية على رأس الجهود التي بذلت في السنة الماضية لمعالجة قضية أمن وسلامة الموظفين.
    An international conference sponsored by the Decade was held in Vladivostok, in the Russian Federation, in 1996 to address the issue of the insurance and disaster mitigation. UN وقد عقد في فلاديفوستك، الاتحاد الروسي، في عام ١٩٩٦ مؤتمر دولي، بإشراف العقد، لمعالجة مسألة التأمين وتخفيف آثار الكوارث.
    In Malaysia, working groups have been formed to address the issue of the generating of hazardous waste by particular industries such as petroleum, asbestos, paints and electroplating. UN وفي ماليزيا، شُكلت أفرقة عاملة لمعالجة مسألة توليد صناعات معينة لنفايات خطرة مثل الصناعات النفطية واﻷسبستوس والدهان والطلاء بالكهرباء.
    It requested the Government to specify the measures it would take to address the issue of the human rights of women and LGBTI persons in Swaziland, in keeping with its international obligations. UN وطلبت المنظمتان من الحكومة تحديد التدابير التي ستتخذها لمعالجة مسألة حقوق الإنسان للمرأة وللمثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى في سوازيلند، انسجاماً مع التزاماتها الدولية.
    Lastly, an initial programme will be required to address the issue of the disarmament and reintegration of former combatants, including children, incorporating assistance for vulnerable populations associated with former combatants. UN وأخيرا، سيلزم برنامج أولي لمعالجة مسألة نزع السلاح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، بمن فيهم الأطفال، بحيث يشمل مساعدة الفئات الضعيفة من السكان المرتبطة بالمقاتلين السابقين.
    In view of that, countries of the West African subregion are cooperating, within the framework of the Economic Community of West African States, to address the issue of the proliferation of small arms and light weapons. UN وفي ضوء ذلك، فإن بلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية تتعاون، في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Committee asked the Government to provide specific information on the measures taken or envisaged to address the issue of the concentration of women in part-time work and in occupations receiving lower pay. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا.
    46. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to address the issue of the separation of aboriginal children from their parents. UN 46 - وتوصي اللجنةُ بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للتصدي لمسألة فصل أطفال الشعوب الأصلية عن والديهم.
    Many initiatives have been undertaken, and activities are being carried out at the international, regional and national levels to address the issue of the excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons. UN واتخذت مبادرات عدة، كما يجري تنفيذ أنشطة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية للتصدي لمسألة تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مفرط يفضي إلى زعزعة الاستقرار.
    Another point mentioned in the statement of the European Union is the need to address the issue of the Economic and Social Council's interaction with the Security Council, for example on post-conflict issues. UN والنقطة الأخرى التي ذكرت في بيان الاتحاد الأوروبي هي الحاجة إلى معالجة مسألة تفاعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مجلس الأمن، على سبيل المثال بشأن قضايا ما بعد الصراع.
    27. Calls upon Member States to address the issue of the well-being and adequate health care of older persons, as well as any cases of neglect, abuse and violence against older persons, by designing and implementing more effective prevention strategies and stronger laws and policies to address these problems and their underlying factors; UN 27 - تهيب بالدول الأعضاء الاهتمام بمسألة رفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها وبالعمل على تنفيذها؛
    Furthermore, the State party should take all possible measures to address the issue of the deaths of teenage girls as a result of abortions. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لمعالجة قضية وفاة المراهقات نتيجة الإجهاض.
    The proposed item reflects the need to address the issue of the role played by diamonds in conflicts throughout the world. UN يعكس البند المقترح الحاجة إلى التصدي لمسألة دور الماس في الصراعات التي تدور رحاها في جميع أرجاء العالم.
    Today, my delegation is pleased to address the issue of the revitalization of the General Assembly. UN إن وفدي مسرور اليوم لتناول مسألة تنشيط الجمعية العامة.
    During the past year, the Council has re-energized its Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions to address the issue of the Council's working methods. UN وخلال العام الماضي، نشط المجلس مجددا فريقه العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى من أجل معالجة مسألة أساليب عمل المجلس.
    Those documents provide a road map for social and economic development -- an explicit commitment to tackle inequalities in income, opportunity and power, to promote social integration and to address the issue of the social protection and welfare of children, youth, the elderly and disabled persons. UN وتقدم تلك الوثائق خارطة طريق للتنمية الاجتماعية والاقتصادية - وهي التزام صريح بمعالجة التفاوتات في الدخل والفرص المتاحة والسلطة، وتعزيز التكامل الاجتماعي ومعالجة مسألة الحماية والرعاية الاجتماعية للأطفال والشباب والشيوخ والمعاقين.
    to address the issue of the gap in information, awareness-raising at the ground level was needed on entitlements and rights. UN ولمعالجة مسألة القصور في المعلومات، قال إن المطلوب هو إذكاء الوعي على المستوى القاعدي بالاستحقاقات والحقوق.
    4. Urges the governing bodies of the United Nations funds and programmes receiving services from the Office of Internal Oversight Services to address the issue of the funding arrangements of the Office in the light of the views of the Office and the funds and programmes. UN 4 - تحث مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تتلقى خدمات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على أن تعالج مسألة ترتيبات تمويل المكتب في ضوء آراء المكتب والصناديق والبرامج.
    The Secretary-General has repeatedly spoken about the need to address the issue of the Security Council's composition in order to ensure that its decisions command greater respect. UN لقد تحدث الأمين العام مرارا وتكرارا عن الحاجة إلى معالجة قضية تشكيل مجلس الأمن لضمان أن تنال قراراته مزيدا من الاحترام.
    This prompts the Committee to address the issue of the investigation of the author's complaint by domestic courts. UN وهو ما يدفع اللجنة إلى التطرق إلى مسألة التحقيق في الشكوى التي قدمتها صاحبة البلاغ أمام المحاكم المحلية.
    Further, the parties also decided to immediately establish the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and requested the African Union High-level Implementation Panel to address the issue of the border maps with the two Presidents. UN وقرر الطرفان كذلك العمل فورا على إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وطلبا إلى فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي أن يتناول مسألة الخرائط الحدودية مع رئيسي البلدين.
    Finland has been also working to address the issue of the lack of shelters for victims of domestic violence and social services. UN وتعمل فنلندا أيضاً على معالجة مسألة نقص أماكن إيواء ضحايا العنف المنزلي والخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more