"to address the specific needs" - Translation from English to Arabic

    • لتلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • لمعالجة الاحتياجات الخاصة
        
    • لتلبية الاحتياجات المحددة
        
    • أن تلبي الاحتياجات الخاصة
        
    • لمعالجة الاحتياجات المحددة
        
    • إلى تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • تلبي الحاجات المحددة
        
    • تلبية الاحتياجات المحددة
        
    • للتصدي للاحتياجات الخاصة
        
    • أجل تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة
        
    • إلى معالجة الاحتياجات المحددة
        
    • إلى تناول الاحتياجات المحددة
        
    • وذلك للتصدي للاحتياجات المحددة
        
    • إلى معالجة الاحتياجات الخاصة
        
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    Notably, there are also very few employment institutions to address the specific needs of women employees. UN وجدير بالملاحظة أن هناك أيضا عددا قليلا جدا من مؤسسات العمالة لمعالجة الاحتياجات الخاصة بالموظفات.
    Indeed, the rule of law activities performed by the United Nations are often tailor-made to address the specific needs of a particular Member State in certain circumstances as set forth in a given mandate. UN والواقع أن أنشطة سيادة القانون التي تقوم بها الأمم المتحدة غالبا ما تكون حسب كل حالة، لتلبية الاحتياجات المحددة لدولة عضو معينة في ظروف محددة، على النحور الوارد في ولاية ما.
    (d) to address the specific needs of the families of disappeared persons; UN (د) أن تلبي الاحتياجات الخاصة لأسر الأشخاص المختفين؛
    Checklists have been further tailored to address the specific needs of, for example, Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions, which use less uniform systems for asset accounting. UN وجرى كذلك تصميم القوائم المرجعية لمعالجة الاحتياجات المحددة للمكاتب من قبيل تلك الموجودة بالمقر وخارج المقر واللجان الإقليمية، التي تستخدم نظما أقل انتظاما في محاسبة الأصول.
    At the country level, offices are reviewing needs and response capacities as well as gaps, with the goal of standardizing procedures to address the specific needs of those individuals. UN وعلى الصعيد القطري، تقوم المكاتب باستعراض الاحتياجات وقدرات الاستجابة والثغرات، بهدف توحيد الإجراءات الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأفراد.
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and refugee children and adolescents. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين والمراهقين.
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and refugee children and adolescents. UN ' ٦ ' تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين والمراهقين.
    The absence of gender budgeting in the government operational budget as a mechanism to address the specific needs of women and to assess government's expenditure on women. UN غياب الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الميزانية التشغيلية للحكومة بوصفها آلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقييم نفقات الحكومة على المرأة.
    National and subregional training courses were designed to address the specific needs of various relevant State actors. UN وتم وضع برامج تدريبية وطنية ودون إقليمية لمعالجة الاحتياجات الخاصة للأطراف الدولية الفاعلة المختلفة ذات الصلة.
    Referring in particular to the growing number of women in prison, he enquired whether any targeted policies or programmes had been adopted to address the specific needs of female prisoners. UN وإذ أشار بصفة خاصة إلى العدد المتزايد للنساء في السجون، تساءل إذا كانت هناك أية سياسات أو برامج تم اعتمادها لمعالجة الاحتياجات الخاصة للسجينات.
    He also called on the international community and stakeholders to support the International Ministerial Meeting on Transit Transport Cooperation in its efforts to address the specific needs of the landlocked countries. UN وناشد أيضا المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة دعم الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في جهوده لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية.
    The country programme outlines before the Executive Board had been developed to address the specific needs and priorities of the concerned countries. UN وقد وضعت مخططات البرامج القطرية المعروضة على المجلس التنفيذي لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان المعنية وأولوياتها.
    This last option does not have the advantage of the indicator being tailored to address the specific needs of persons with disabilities. UN ويفتقر هذا الخيار إلى ميزة المؤشر المصمَّم لتلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    (d) to address the specific needs of the families of disappeared persons; UN (د) أن تلبي الاحتياجات الخاصة لأسر الأشخاص المختفين؛
    Policies must, moreover, be tailored to address the specific needs of persons with disabilities from different groups. UN ثم إنه يجب وضع سياسات لمعالجة الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة من مختلف الفئات.
    The findings of a national survey on disability would be used as the foundation for a programme to address the specific needs of persons with disabilities. UN وسوف تستخدم النتائج التي خلصت إليها دراسة استقصائية وطنية بشأن الإعاقة أساسا لبرنامج يهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    132 (b) Promote and protect the human rights of all migrant women and implement policies to address the specific needs of documented migrant women and, where necessary, tackle the existing inequalities between men and women migrants to ensure gender equality; (AGREED) UN 132 (ب) تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء المهاجرات وتنفيذ سياسات تلبي الحاجات المحددة للنساء المهاجرات المسجلات، وإذا دعت الضرورة، معالجة مسألة عدم المساواة القائم بين الرجال والنساء من المهاجرين لكفالة المساواة بين الجنسين؛ (نص متفق عليه)
    38. The capacity of special political and peacekeeping missions to address the specific needs of women and children was enhanced through deploying women advisers and child protection advisers and strengthening training. UN 38 - وعُززت قدرة البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام على تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال إيفاد مستشارات ونشر مستشارين في مجال حماية الطفل والارتقاء بالتدريب.
    Identifying measures and strategies to address the specific needs of SMEs. UN :: تحديد التدابير والاستراتيجيات للتصدي للاحتياجات الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    At the same time, developed countries would need to avoid a one-size-fits-all approach to aid for trade and instead provide tailor-made assistance in order to address the specific needs of the recipient countries. UN وفي الوقت نفسه، سوف يلزم أن تتجنّب البلدان المتقدمة اتباع نهج واحد مناسب للجميع تجاه المعونة من أجل التجارة وأن تقدّم بدلاً من ذلك مساعدة مناسبة من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان المتلقية.
    Furthermore, the clarification that the alien should be allowed to dispose freely of his or her property " even from abroad " is intended to address the specific needs, where applicable, of an alien who has already left the territory of the expelling State because of an expulsion decision concerning him or her. UN وعلاوة على ذلك، يهدف التوضيح الذي يشير إلى السماح للأجنبي بالتصرف في ممتلكاته بحرية " حتى لو كان ذلك من الخارج " إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للأجنبي الذي يكون، في بعض الحالات، قد غادر إقليم الدولة الطاردة بالفعل بسبب قرار الطرد المتعلق به.
    50. Another long-standing concern identified by the Representative and echoed by the Commission has been the absence of a funding mechanism for programmes to address the specific needs of internally displaced persons. UN 50- وثمة شاغل آخر طويل الأمد حدده ممثل الأمين العامل ورددته اللجنة وهو عدم وجود آلية لتمويل البرامج الرامية إلى معالجة الاحتياجات المحددة للأشخاص المشردين داخلياً.
    9. The purpose of the Guiding Principles is to address the specific needs of internally displaced persons worldwide by identifying rights and guarantees relevant to their protection. UN 9- وتهدف المبادئ التوجيهية إلى تناول الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم بتعيين الحقوق والضمانات ذات الصلة بحمايتها.
    443. The introduction of new targeted policies and programmes in the fields of education, health, employment and social welfare to address the specific needs of Maori and ethnic minorities is welcomed. UN ٤٤٣ - وترحب اللجنة بوضع سياسات وبرامج جديدة هادفة في ميادين التعليم والصحة والعمالة والرعاية الاجتماعية وذلك للتصدي للاحتياجات المحددة للماووري واﻷقليات العرقية.
    The strategy has been further refined into regional components to address the specific needs of the LDCs in the various regions. UN وقد أُجري مزيد من التنقيح لتلك الاستراتيجية لدى إدماجها في المكوِّنات الإقليمية الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً في مختلف المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more