"to address the threat of" - Translation from English to Arabic

    • للتصدي لخطر
        
    • للتصدي لتهديد
        
    • من أجل التصدي لخطر
        
    • لمواجهة خطر
        
    • للتصدي للتهديد الذي تشكله
        
    • على التصدي لتهديد
        
    • في التصدي لتهديدات الأجهزة
        
    • لمواجهة تهديد
        
    • للتصدي للتهديدات
        
    • للتصدي للخطر الذي يمثله
        
    The European Union is committed to elaborating a coherent strategy to address the threat of proliferation. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم برسم استراتيجية متسقة للتصدي لخطر الانتشار.
    It acknowledges the results of the action taken to address the threat of foreign and national armed groups, particularly the progress made against the Forces démocratiques de libération du Rwanda, including through the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process. UN وينوه المجلس بالنتائج التي أسفرت عنها الإجراءات المتخذة للتصدي لخطر الجماعات المسلحة الأجنبية والوطنية، وبخاصة التقدم المحرز في مواجهة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بوسائل منها عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    25. International action to address the threat of climate change should be concentrated on the United Nations Framework Convention on Climate Change and should follow the guiding principles of the Kyoto Protocol concerning the greater historical responsibilities of developed countries and the greater vulnerability of developing countries. UN 25 - وينبغي أن يتركز الإجراء الدولي للتصدي لخطر تغيُّر المناخ على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وينبغي أن تتبع المبادئ الإرشادية لبروتوكول كيوتو بشأن المسؤوليات التاريخية الأكبر الملقاة على البلدان المتقدمة النمو وحالة الضعف الأكبر التي تتسم بها البلدان النامية.
    The European Union is also committed to the further elaboration, before the end of the year, of a coherent European Union strategy to address the threat of proliferation and to the continued development and implementation of the European Union action plan as a matter of priority. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم كذلك بإعداد استراتيجية متسقة قبل نهاية السنة للتصدي لتهديد الانتشار، وللتطوير المستمر والتنفيذ المتواصل لخطة عمل الاتحاد الأوروبي، وذلك كمسألة ذات أولوية.
    :: Monthly meetings with the Libyan authorities, to advise on the development of humanitarian programmes to address the threat of landmines and explosive remnants of war UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الليبية بهدف إسداء المشورة بشأن وضع برامج للأنشطة الإنسانية من أجل التصدي لخطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    The text we have before us sends a strong message that politically we are committed to working together to address the threat of climate change. UN إن النص المطروح أمامنا يبعث رسالة قوية تفيد بأننا ملتزمون سياسياً بالعمل سوياً لمواجهة خطر تغير المناخ.
    12. Encourages ECOWAS to develop, with the support of the United Nations Office for West Africa (UNOWA), a sub-regional strategy to address the threat of the cross-border movements of armed groups and weapons as well as illicit trafficking, with the assistance of UNMIL and UNOCI, as appropriate; UN 12 - يشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أن تضع، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، استراتيجية دون إقليمية للتصدي للتهديد الذي تشكله التحركات عبر الحدود للجماعات المسلحة والأسلحة وللاتجار غير المشروع، بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حسب الاقتضاء؛
    We have supported peace and security efforts around the world by sending peacekeepers to Darfur and Timor-Leste and by heeding the call of the Council to action to address the threat of terrorism. UN لقد دعمنا جهود السلام والأمن في أنحاء العالم بإرسال قوات حفظ سلام إلى دارفور وتيمور - ليشتي وبالاستجابة لدعوة المجلس لاتخاذ إجراء للتصدي لخطر الإرهاب.
    (c) Increase efforts related to capacity-building to address the threat of climate change, including vulnerability assessment and adaptation planning; UN (ج) زيادة الجهود فيما يتصل ببناء القدرات اللازمة للتصدي لخطر تغير المناخ، بما في ذلك تقييم الضعف وتخطيط التكيف؛
    (c) Increase efforts related to capacity-building to address the threat of climate change, including vulnerability assessment and adaptation planning; UN (ج) زيادة الجهود فيما يتصل ببناء القدرات اللازمة للتصدي لخطر تغير المناخ، بما في ذلك تقييم الضعف وتخطيط التكيف؛
    67. I commend efforts by subregional organizations and Governments to address the threat of organized crime, terrorism, violent extremism, piracy and armed robbery at sea. UN 67 - وأشيد بالجهود التي تبذلها المنظمات دون الإقليمية والحكومات للتصدي لخطر الجريمة المنظمة، والإرهاب، والتطرف المقترن بالعنيف، والقرصنة، والسطو المسلح في عرض البحر.
    Beyond fostering international cooperation and capacity-building to address the threat of nuclear or radiological terrorism, Canada's participation in the GICNT also complements and reinforces domestic efforts to strengthen security on nuclear and radiological materials and facilities in Canada. UN وعلاوة على تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات للتصدي لخطر الإرهاب النووي أو الإشعاعي، فإن مشاركة كندا في المبادرة العالمية تكمل أيضا وتعزز الجهود المحلية الرامية إلى تشديد الأمن على المواد والمنشآت النووية والإشعاعية في كندا.
    85. Great strides had been made to address the threat of nuclear terrorism through the Nuclear Security Summit process launched by his Government in 2010. UN 85 - واستطرد أنه قد تم التقدم بخطوات كبيرة للتصدي لخطر الإرهاب النووي من خلال عملية قمة الأمن النووي التي أطلقتها حكومته في عام 2010.
    It acknowledges the results of the action taken to address the threat of foreign and national armed groups, particularly the progress made against the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR), including through the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration (DDRRR) process. UN وهو يقر بنتائج الإجراءات المتخذة للتصدي لتهديد الجماعات المسلحة الأجنبية والوطنية، ولا سيما التقدم المحرز ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بوسائل منها عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    [The United States] invest[s] considerable resources in the areas of disease surveillance, detection, diagnosis, and response ... it is in the interest of all countries to work together to address the threat of established as well as newly-emerging diseases. UN تستثمر [الولايات المتحدة] موارد هائلة في مجالات مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها والاستجابة لها ...ومن مصلحة جميع البلدان العمل سويا للتصدي لتهديد الأمراض المعروفة فضلاً عن الأمراض تلك التي ظهرت حديثا.
    In the light of the midterm review of the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), this high-level meeting is an opportunity for international solidarity, and to commit fully and unequivocally to the intensification of the essential interventions required to address the threat of HIV/AIDS. UN وفي ضوء استعراض منتصف المدة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، يهيئ هذا الاجتماع الرفيع المستوى فرصة للتضامن الدولي والالتزام الكامل والمتواصل بتكثيف التدخلات الضرورية المطلوبة من أجل التصدي لخطر الإيدز.
    Finally, the U.S. Government is working with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on a comprehensive plan to address the threat of nuclear and radiological terrorism, and to help member states protect and secure sensitive material and facilities. UN وفي الختام، تتعاون حكومة الولايات المتحدة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن خطة شاملة لمواجهة خطر الإرهاب النووي والإشعاعي ومساعدة الدول الأعضاء على حماية المواد والمرافق وكفالة سلامتها.
    12. Encourages ECOWAS to develop, with the support of the United Nations Office for West Africa (UNOWA), a sub-regional strategy to address the threat of the cross-border movements of armed groups and weapons as well as illicit trafficking, with the assistance of UNMIL and UNOCI, as appropriate; UN 12 - يشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أن تضع، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، استراتيجية دون إقليمية للتصدي للتهديد الذي تشكله التحركات عبر الحدود للجماعات المسلحة والأسلحة وللاتجار غير المشروع، بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حسب الاقتضاء؛
    73. The resolve displayed by the subregion to address the threat of maritime piracy is encouraging. UN 73 - إن العزم الذي أبدته المنطقة دون الإقليمية على التصدي لتهديد القرصنة البحرية أمر مشجع.
    (c) The Group of Experts continue, consistent with the scope of Amended Protocol II, developing best practices aimed at helping to address the threat of IEDs, including by UN (ج) يواصل فريق الخبراء، وفقاً لنطاق البروتوكول الثاني المعدل، في وضع أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة في التصدي لتهديدات الأجهزة المتفجرة المرتجلة، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    As emphasized by the World Food Summit, although the provision of free relief goods is often needed to address the threat of immediate starvation, such relief distributions should be approached with greater caution. UN وعلى الرغم من أن توفير أغذية اﻹغاثة بالمجان كثيراً ما يكون لازما لمواجهة تهديد مجاعة مباشرة، فإنه ينبغي، كما أكد مؤتمر القمة العالمي للغذاء، أن يجري تناول توزيع مثل هذه اﻷغذية بمزيد من الحذر.
    14. UNMIK has taken several initiatives to address the threat of politically motivated violence. UN 14 - وقامت البعثة بمبادرات عديدة للتصدي للتهديدات بالعنف بدوافع سياسية.
    60. I also commend the efforts of the Government to address the threat of LRA, in collaboration with States in the region, under the auspices of the African Union. UN 60 - وأثني أيضا على الجهود التي تبذلها الحكومة للتصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة بالتعاون مع دول في المنطقة، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more