"to address these needs" - Translation from English to Arabic

    • لتلبية هذه الاحتياجات
        
    • ولتلبية هذه الاحتياجات
        
    • تلبية هذه الاحتياجات
        
    • التصدي لهذه الاحتياجات
        
    • لمعالجة هذه الاحتياجات
        
    The time has come to begin implementation to address these needs. UN وقد حان الوقت للشروع في عملية التنفيذ لتلبية هذه الاحتياجات.
    Activities to address these needs are then identified based on stakeholder inputs. UN وعندئذ تحدد الأنشطة لتلبية هذه الاحتياجات استناداً إلى نواتج أصحاب المصلحة.
    We are determined to strengthen international partnerships to address these needs, demonstrate progress and enable improved international support. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    to address these needs, more support from the international community is urgently required. UN ولتلبية هذه الاحتياجات يلزم المزيد من الدعم العاجل من جانب المجتمع الدولي.
    Moldova has a joint program with Italy, co-funded by the EU, to enhance the capacity of authorities to address these needs. UN وثمة برنامج مشترك بين مولدوفا وإيطاليا، يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي، لتعزيز قدرة السلطات على تلبية هذه الاحتياجات.
    Appropriate resources and the corresponding financial mechanisms should be put in place to address these needs. UN وينبغي إيجاد الموارد المناسبة وما يقابلها من الآليات المالية لتلبية هذه الاحتياجات.
    In this regard Parties, when considering these recommendations, may wish to consider ways and means to address these needs. UN وقد ترغب الأطراف في هذا الصدد، عند نظرها في هذه التوصيات، في بحث الطرق والوسائل لتلبية هذه الاحتياجات.
    Cognizant of the needs of persons with disabilities, the Government will make every effort to address these needs in the shortest possible time-frame. UN وستبذل الحكومة التي تدرك احتياجات الأشخاص المعاقين، كل ما في وسعها من جهود لتلبية هذه الاحتياجات في أقصر أطر زمنية ممكنة.
    In this regard Parties, when considering these recommendations, may wish to consider ways and means to address these needs. UN وقد ترغب الأطراف في هذا الصدد، عند نظرها في هذه التوصيات، في بحث طرق ووسائل لتلبية هذه الاحتياجات.
    In this regard Parties, when considering these recommendations, may wish to consider ways and means to address these needs. UN وقد ترغب الأطراف في هذا الصدد، عند نظرها في هذه التوصيات، في بحث الطرق والوسائل لتلبية هذه الاحتياجات.
    We are determined to strengthen international partnerships to address these needs, demonstrate progress and enable improved international support. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    As the only system-wide oversight body, the Unit has the mandate and a pivotal role to address these needs and risks. UN وتعد وحدة التفتيش المشتركة هيئة الرقابة الوحيدة على نطاق المنظومة المكلفة بالولاية والمنوطة بدور محوري لتلبية هذه الاحتياجات والتصدي لتلك المخاطر.
    In this way, UNHCR is able to see where critical needs are present around the world and what is being planned to address these needs in different countries and across regions. UN وبهذه الطريقة، تستطيع المفوضية أن ترى أين توجد الاحتياجات الماسـة في جميـع أنحـاء العالم وما يجري تخطيطه لتلبية هذه الاحتياجات في مختلف البلدان وفي جميع المناطق.
    Report of the workshop on the needs and options of non-Annex I Parties for economic diversification, and on support programmes by Annex II Parties to address these needs UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة باحتياجات وخيارات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية فيما يتعلق بالتنويع الاقتصادي وببرامج الدعم التي تنفذها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية لتلبية هذه الاحتياجات
    Women need science and technology to serve their development needs and should actively participate in the setting of priorities for how science and technology is designed and used to address these needs. UN وتحتاج النساء إلى العلم والتكنولوجيا لتلبية احتياجاتها في مجال التنمية وينبغي أن تشارك بهمة في وضع الأولويات لتحديد كيفية صياغة واستخدام العلم والتكنولوجيا لتلبية هذه الاحتياجات().
    to address these needs and the challenges of the vulnerability of ocean resources, developing countries, particularly small States and the least developed countries, require new resources to enhance their capacity to manage the existing level of development in a well-integrated manner. UN ولتلبية هذه الاحتياجات ومواجهة التحديات الكامنة في هشاشة موارد المحيطات، تحتاج البلدان النامية، وبالذات الدول الصغيرة وأقل البلدان نموا، إلى موارد جديدة لتعزيز قدرتها على إدارة المستوى الحالي لتنميتها بطريقة حسنة التكامل.
    It invited the GCOS secretariat to submit to the SBSTA, by September 2006, a proposal on ways and means to address these needs. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم إلى الهيئة الفرعية بحلول أيلول/سبتمبر 2006 مقترحا بشأن سبل ووسائل تلبية هذه الاحتياجات.
    Multi-stakeholder initiatives are beginning to address these needs. UN وبدأت المبادرات التي تضم جهات عديدة من أصحاب المصلحة في التصدي لهذه الاحتياجات.
    UNAMSIL will continue to encourage the relevant authorities to take appropriate measures to address these needs. UN وستواصل البعثة تشجيع السلطات المختصة على اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة هذه الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more