"to address this challenge" - Translation from English to Arabic

    • لمواجهة هذا التحدي
        
    • للتصدي لهذا التحدي
        
    • ولمواجهة هذا التحدي
        
    • لمعالجة هذا التحدي
        
    • وللتصدي لهذا التحدي
        
    • مواجهة هذا التحدي
        
    • ولمعالجة هذا التحدي
        
    • على التصدي لهذا التحدي
        
    • في التصدي لهذا التحدي
        
    • بمواجهة هذا التحدي
        
    • إلى التصدي لهذا التحدي
        
    • وللتغلب على هذا التحدي
        
    • أجل مجابهة هذا التحدي
        
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address this challenge in an effective and timely manner. UN وأكدوا بأنه من الضروري اعتماد إجراءات تشاورية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمواجهة هذا التحدي بشكل فعال ومناسب.
    That is the only way to address this challenge in all its complexity and breadth. UN وذلك هو السبيل الوحيد لمواجهة هذا التحدي بكل أبعاده وجوانب تعقيده.
    The best way to address this challenge is to cross the stream where it is shallowest. UN وأفضل طريقة للتصدي لهذا التحدي هو اجتياز النهر عندما تكون المياه فيه عند أدنى درجة من الانخفاض.
    The Representative recommends that States closely cooperate to address this challenge. UN ويوصي ممثل الأمين العام الدول بأن توثق تعاونها للتصدي لهذا التحدي.
    to address this challenge, my Government has been undertaking a host of quick impact measures. UN ولمواجهة هذا التحدي اتخذت حكومة بلادي عدة تدابير سريعة الأثر.
    The advancement and application of agricultural knowledge, science, and technology must be at the centre of efforts to address this challenge. UN وينبغي أن يكون تقدم المعارف والعلوم والتكنولوجيات الزراعية وتطبيقها في مركز الجهود التي تُبذل لمواجهة هذا التحدي.
    Schengen members have, however, introduced a range of measures to address this challenge. UN لكن الدول الأعضاء في اتفاق شنغن اتخذت مجموعة من التدابير لمواجهة هذا التحدي.
    We therefore need to work together in a vigorous and accelerated effort to address this challenge. UN لذا فإننا بحاجة إلى العمل معا تحت رعاية الأمم المتحدة في إطار جهد حثيث ومتسارع الإيقاع لمواجهة هذا التحدي.
    Countries facing influx of large numbers of refugees would benefit from technical and financial support to address this challenge. UN والبلدان التي تواجه تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين من شأنها أن تستفيد من الدعم الفني والمالي لمواجهة هذا التحدي.
    Countries in the region are involved in drafting new legislation to address this challenge to security. UN كما تشارك بلدان في المنطقة في وضع قوانين جديدة لمواجهة هذا التحدي للأمن.
    It was pointed out that in time population and labour force decline will call into question sustainable development in Europe and that new policy strategies will be required to address this challenge. UN وقد أشير إلى أن تناقص السكان والقوى العاملة سيطرح في الوقت المناسب تساؤلات بشأن إمكان تحقيق التنمية المستدامة في أوروبا، وأنه ستلزم استراتيجيات سياسية عامة جديدة لمواجهة هذا التحدي.
    Today, we all understand that the costs of doing nothing about climate change far outweigh those of taking concrete measures to address this challenge. UN واليوم نفهم جميعا أن تكاليف التقاعس إزاء تغير المناخ تتجاوز بكثير تكاليف اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذا التحدي.
    The international community is committed to making further efforts to address this challenge. UN والمجتمع الدولي ملتزم ببذل مزيد من الجهود للتصدي لهذا التحدي.
    The complementary skills and resources of both Departments have now been melded in a single team to address this challenge. UN وقد جُمعت المهارات والموارد التكميلية لكلتا الإدارتين في فريق واحد للتصدي لهذا التحدي.
    to address this challenge in part it was accepted that all States Parties that had not yet done so will integrate the Convention's prohibitions and requirements into their military doctrine as soon as possible. UN ولمواجهة هذا التحدي جزئياً تمّ الاتفاق على أن تقوم جميع الدول الأطراف بإدراج المحظورات والمتطلبات التي تحددها الاتفاقية في مذهبها العسكري، في أقرب وقت ممكن، ما لم تكن قد قامت بذلك فعلاً([106]).
    The Government undertook significant efforts to address this challenge and to coordinate international assistance. UN واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة هذا التحدي ولتنسيق المساعدة الدولية.
    The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. UN وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل.
    to address this challenge in the long term, the Government has set aside in its 2005/6 budget some 0.5 billion to promote research aimed at the Kenya Medical Research Institute (KEMRI). UN ولمعالجة هذا التحدي في الأجل الطويل، رصدت الحكومة في ميزانيتها للفترة 2005/2006 حوالي 0.5 بليون شلن كيني لتعزيز البحوث التي تستهدف معهد كينيا للبحوث الطبية.
    Capacity to address this challenge effectively needs to be built. UN ويتعين بناء القدرة على التصدي لهذا التحدي بفعالية.
    Failure to address this challenge effectively and efficiently is likely to have disastrous consequences. UN ومن المرجح أن يؤدي الفشل في التصدي لهذا التحدي بفعالية وكفاءة إلى عواقب وخيمة.
    That is why Nigeria strongly supports the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, including strategies and best practices to address this challenge. UN ولهذا السبب تؤيد نيجيريا بقوة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك الاستراتيجيات وأفضل الممارسات المتعلقة بمواجهة هذا التحدي.
    The Government has taken various measures to address this challenge. UN واتخذت الحكومة مختلف التدابير الرامية إلى التصدي لهذا التحدي.
    Governments and the development and industrial fertilizer communities are increasingly aware of the need for a concerted, integrated effort, including biological nitrogen fixation, to address this challenge. UN وما فتئت الحكومات والأوساط الإنمائية ودوائر الأسمدة الصناعية تعي ضرورة بذل جهد متكامل ومنسق، يشمل التثبيت البيولوجي للنيتروجين، من أجل مجابهة هذا التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more