"to address this crisis" - Translation from English to Arabic

    • لمعالجة هذه الأزمة
        
    • للتصدي لهذه الأزمة
        
    • لمواجهة هذه الأزمة
        
    We call on the international community, including the Security Council and the General Assembly, in line with their respective Charter duties, to uphold their responsibilities and to act concertedly to address this crisis. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة، تمشيا مع واجباته المنصوص عليها في الميثاق، الاضطلاع بمسؤولياته والعمل بشكل متضافر لمعالجة هذه الأزمة.
    We welcome the high-level commitment of the international community to address this crisis and the successful completion of the High-level Meeting on NCDs this week. UN ونرحب بالالتزام الرفيع المستوى الذي قطعه المجتمع الدولي لمعالجة هذه الأزمة والخاتمة الناجحة للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأمراض غير المعدية الذي انعقد هذا الأسبوع.
    The international community must undertake the necessary measures to address this crisis situation and to bring about the cessation of all such grave breaches of the law by the occupying Power and its forces against the Palestinian people in Gaza. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه الأزمة ولوضع حد لجميع هذه الانتهاكات الخطيرة للقانون من قبل السلطة القائمة بالاحتلال وقواتها والموجهة ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    In this connection, we reiterate our urgent call on the international community to act collectively and responsibly to address this crisis. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا دعوتنا العاجلة للمجتمع الدولي إلى أن يتصرف بشكل جماعي ومسؤول للتصدي لهذه الأزمة.
    We thus once again urgently call on the international community to act collectively and responsibly to address this crisis. UN ولذلك، فإننا نناشد مرة أخرى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء جماعيا مسؤولا للتصدي لهذه الأزمة.
    This situation is seriously endangering the search for peace and security, and thus the responsibility of the international community, including the Security Council, to act to address this crisis is clear. UN وتهدد هذه الحالة بصورة خطيرة المساعي المبذولة لتحقيق السلام والأمن، وبالتالي، يتحمل المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤولية واضحة في التحرك العاجل لمواجهة هذه الأزمة.
    It is time to take concerted global action now to address this crisis if we are to ensure that limited development gains are not lost. UN لقد آن الأوان لكي نتخذ إجراء عالميا متضافرا الآن لمعالجة هذه الأزمة إذا أردنا أن نكفل عدم إهدار المكاسب الإنمائية المحدودة.
    In this regard, it is incumbent upon the Security Council, in upholding its duty for the maintenance of international peace and security, to undertake urgent measures to address this crisis. UN وفي هذا الصدد، نرى أن على مجلس الأمن، أن يقوم، على سبيل الاضطلاع بواجبه عن صون السلام والأمن الدوليين، باتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه الأزمة.
    We call once again on the international community and specifically on the Security Council to act collectively to address this crisis to prevent its exacerbation and to bring an end to all of the human rights violations against the Palestinian people by the occupying Power, including all of its measures of collective punishment. UN وإننا نناشد مجددا المجتمع الدولي ولا سيما مجلس الأمن التحرك جماعيا لمعالجة هذه الأزمة من أجل الحيلولة دون تفاقمها ووضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني على يد السلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك جميع تدابير العقاب الجماعي التي تفرضها.
    In this regard, urgent efforts must be exerted by the international community, including by the Security Council in accordance with its Charter duties, to address this crisis, including to ensure respect of the ceasefire agreement, and to redress the situation in its entirety, bearing in mind the exigency of providing a political horizon going forward. UN ويجب في هذا الصدد أن تُبذل جهودا عاجلة لمعالجة هذه الأزمة من جانب المجتمع الدولي، ومن جانب مجلس الأمن وفقا للواجبات التي يفرضها عليه الميثاق، ويشمل ذلك ضمان احترام اتفاق وقف إطلاق النار، ومعالجة الحالة برمتها، مع مراعاة ضرورة تهيئة أفق يعد بتحقيق تقدم على الصعيد السياسي.
    Further in this regard, the United Nations, including the Security Council, must uphold its Charter responsibilities to address this crisis and to help the Palestinian people, who are suffering the wrath of an oppressive, brutal military occupation, subjected to unprecedented collective punishment, military assaults and innumerable violations of their human rights by Israel, the occupying Power. UN كما يتعين على الأمم المتحدة ولا سيما مجلس الأمن، في هذا الصدد، الاضطلاع بما يمليه عليهما الميثاق من مسؤوليات لمعالجة هذه الأزمة ومساعدة الشعب الفلسطيني الذي يعاني من وطأة احتلال عسكري غاشم ووحشي، وتُخضِعه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعقاب جماعي غير مسبوق ولهجمات عسكرية وانتهاكات لا تحصى لحقوق الإنسان الخاصة به.
    17. In the language of the ICRC report, " the only way to address this crisis is to lift restrictions on spare parts, water pipes, and building materials such as cement and steel [and glass] so that homes can be rebuilt and vital infrastructure maintained and upgraded " . UN 17 - وكما يقول تقرير لجنة الصليب الأحمر الدولية فإن " الوسيلة الوحيدة لمعالجة هذه الأزمة هي رفع القيود المفروضة على استيراد قطاع الغيار وأنابيب المياه ومواد البناء مثل الأسمنت والحديد [والزجاج] كي يتسنى إعادة بناء المنازل وصيانة البنية التحتية الحيوية وتحسينها " (7).
    In the long run it would also be advisable for the donor community to engage and strengthen regional mechanisms within SADC to address this crisis. UN وفي المدى الطويل سيكون كذلك من المستحسن بالنسبة لمجتمع المانحين أن يشغل ويعزز آليات إقليمية في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتصدي لهذه الأزمة.
    The Marshall Islands is urgently mobilizing to address this crisis through strong and appropriate steps that recognize the true emergency facing us. UN وتقوم جزر مارشال بتعبئة استجابتها على وجه السرعة لمواجهة هذه الأزمة عن طريق خطوات قوية مناسبة تعترف بالحالة الطارئة الحقيقية التي نواجهها.
    But the international community has only been able to provide desperately needed humanitarian assistance, which the occupying Power also continues to obstruct with impunity, and has failed to act decisively on the political front to address this crisis and bring Israel into compliance with its obligations under international law, including humanitarian and human rights law. UN لكن المجتمع الدولي لم يتمكن إلا من تقديم المساعدات الإنسانية المطلوبة بشدة، والتي تواصل السلطة القائمة بالاحتلال عرقلتها أيضا بمنأى عن العقاب، وفشل في العمل بشكل حاسم على الجبهة السياسية لمواجهة هذه الأزمة وجعل إسرائيل تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more