"to address those challenges" - Translation from English to Arabic

    • للتصدي لتلك التحديات
        
    • لمواجهة تلك التحديات
        
    • للتصدي لهذه التحديات
        
    • لمواجهة هذه التحديات
        
    • لمعالجة هذه التحديات
        
    • إلى التصدي لتلك التحديات
        
    • أجل التصدي لهذه التحديات
        
    • إلى مواجهة هذه التحديات
        
    • على مواجهة تلك التحديات
        
    • إلى معالجة هذه التحديات
        
    • في مواجهة تلك التحديات
        
    • ولمواجهة هذه التحديات
        
    • لمعالجة تلك التحديات
        
    • أجل التصدي لتلك التحديات
        
    • وللتصدي لهذه التحديات
        
    For Belgium, the only way to address those challenges is through a multilateral approach. UN بالنسبة لبلجيكا، فإن السبيل الوحيد للتصدي لتلك التحديات هو من خلال نهج متعدد الأطراف.
    In that context, our Government has taken a number of steps to address those challenges. UN وفي ذلك السياق، اتخذت حكومتنا عددا من الخطوات لمواجهة تلك التحديات.
    The expert group meeting will discuss the developmental challenges facing fragile States in the subregion and recommend appropriate action to address those challenges. UN وسيناقش فريق الخبراء التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الهشة في المنطقة دون الإقليمية وسيقدم توصيات لاتخاذ الإجراءات الملائمة للتصدي لهذه التحديات.
    However, the Convention itself gave States parties the tools needed to address those challenges and obliged them to adopt them. UN بيد أن الاتفاقية في حدّ ذاتها توفر للدول الأطراف الأدوات اللازمة لمواجهة هذه التحديات وتُلزمها باعتمادها.
    A status report on the measures taken to address those challenges should be provided by the Secretary-General in his next report on the pattern of conferences. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم عرضا لحالة التدابير المتخذة لمعالجة هذه التحديات في سياق تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات.
    With the support of United Nations agencies and development partners, Viet Nam was committed to redoubling its efforts to address those challenges. UN وتلتزم فييت نام، بدعم من وكالات الأمم المتحدة والشركاء في التنمية، بمضاعفة الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات.
    She would maintain her focus on building and sustaining the innovative, broad-based partnerships and collaboration required to address those challenges. UN وذكرت إنه ينبغي التركيز على بناء شراكات مستدامة وابتكارية واسعة، كما يلزم إقامة تعاون من أجل التصدي لهذه التحديات.
    Australia strongly supports the actions of the Security Council to address those challenges. UN وأستراليا تؤيد بشدة الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن للتصدي لتلك التحديات.
    It is vitally important to enhance international cooperation, both in the framework of the United Nations and among all Member States, in order to address those challenges. UN من المهم للغاية تعزيز التعاون الدولي، في إطار الأمم المتحدة وفيما بين جميع الدول الأعضاء، للتصدي لتلك التحديات.
    He introduced two main measures to address those challenges. UN كما عرض اثنين من التدابير الرئيسية للتصدي لتلك التحديات.
    It is thus imperative that we continue to make concerted efforts to address those challenges in pursuit of a better tomorrow. UN لذا، فإنه يتحتم علينا أن نواصل بذل جهود متضافرة لمواجهة تلك التحديات لتحقيق مستقبل أفضل.
    The 2005 Summit Outcome set a global agenda to address those challenges. UN ووضعت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 جدول أعمال عالميا لمواجهة تلك التحديات.
    The Commission is invited to comment on the ongoing work to address those challenges. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على العمل الجاري لمواجهة تلك التحديات.
    The experts may also wish to exchange views and experiences on existing challenges encountered in the area of international cooperation to combat corruption, as well as capacity-building priorities to address those challenges. UN ولعلّ الخبراء يودون أيضاً أن يتبادلوا الآراء والخبرات بشأن التحديات القائمة في مجال التعاون الدولي على مكافحة الفساد، وكذلك الأولويات على صعيد بناء القدرات للتصدي لهذه التحديات.
    UNMIL will also support the joint Economic Community of West African States (ECOWAS)/United Nations Office for West Africa initiative to address those challenges. UN كما ستدعم البعثة المبادرة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا للتصدي لهذه التحديات.
    43. Dr. Dinghua emphasized several Government-initiated reforms and policies that have been established to address those challenges. UN 43 - وأبرز الدكتور دينغوا العديد من الإصلاحات والسياسات التي وضعتها الحكومة لمواجهة هذه التحديات.
    The United Nations should continue to make further efforts to address those challenges in order to secure the timely delivery of assistance to those most in need. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه التحديات لضمان إيصال المساعدة في الوقت المناسب إلى من تشتد حاجتهم إليها.
    27. Also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN 27 - تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بوسائل من بينها دعم التطوير الفعلي لسياسات تعاون شاملة؛
    10. In line with its mandate, in 2009 UNOWA will continue to increase awareness of subregional challenges considered to be the main causes of instability in West Africa and to facilitate the adoption of strategies among United Nations entities, Governments and non-governmental actors to address those challenges. UN 10 - سيواصل المكتب في عام 2009، تمشياً مع ولايته، زيادة الوعي بالتحديات دون الإقليمية التي تعد الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا، وتيسير اعتماد استراتيجيات مشتركة بين كيانات الأمم المتحدة والحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل التصدي لهذه التحديات.
    UN-Women is seeking to address those challenges in a strategic way and has developed a multifaceted strategy aimed at regularizing its in-country presences. UN وتسعى الهيئة إلى مواجهة هذه التحديات بطريقة استراتيجية، وهي قد وضعت استراتيجية متعددة الأوجه تهدف إلى تسوية الوضع بالنسبة إلى وجودها في البلدان.
    Going forward, greater dissemination of the best implementation practices should help to address those challenges. UN وعند المضي قدما، سيؤدي نشر أفضل ممارسات التنفيذ على نطاق أوسع إلى المساعدة على مواجهة تلك التحديات.
    33 ter. We recognize that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that their efforts to address those challenges should be strengthened and supported by the United Nations system, the international financial institutions and all other stakeholders, in order to ensure that achievements made to date are sustained. UN 33 ثالثا - ونحن نسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وأن جهودها الهادفة إلى معالجة هذه التحديات ينبغي أن تعززها وتدعمها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات المعنية الأخرى، ضمانا لاستدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    Many countries seemed unable or unwilling to address those challenges in a responsible manner. UN ويبدو أن هناك الكثير من البلدان غير القادرة أو غير الراغبة في مواجهة تلك التحديات بأسلوب يتسم بالمسؤولية.
    He reported that the Bureau for Resources and Strategic Partnerships had been strengthened and the Enterprise Resource Planning (ERP) system introduced to address those challenges. UN وذكر أنه جرى تعزيز مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية وجرى إدخال نظام تخطيط موارد المؤسسات لمعالجة تلك التحديات.
    to address those challenges effectively, the Security Council should become a more representative, transparent and efficient body. UN ومن أجل التصدي لتلك التحديات بفعالية، ينبغي أن يصبح مجلس الأمن هيئة أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة.
    to address those challenges and make a real difference, one key recommendation from the 2010 Review of the United Nations peacebuilding architecture (A/64/868-S/2010/393) had been to enhance interaction between the Commission and the field. UN وللتصدي لهذه التحديات وتحقيق نتائج فعلية، دعت إحدى التوصيات الصادرة عن استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام (A/64/868-S/2010/393) إلى تعزيز التفاعل بين اللجنة والميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more