"to address violence against children" - Translation from English to Arabic

    • للتصدي للعنف ضد الأطفال
        
    • أجل التصدي للعنف ضد الأطفال
        
    • إلى تناول العنف ضد الأطفال
        
    • لمواجهة العنف ضد الأطفال
        
    • أجل التصدِّي للعنف الممارس ضد الأطفال
        
    • إلى التصدي للعنف ضد الأطفال
        
    • في التصدي للعنف ضد الأطفال
        
    • أجل التصدي للعنف الموجه ضد الأطفال
        
    • مواجهة العنف ضد الأطفال
        
    This child-friendly schooling approach was used by several countries to address violence against children and promote peace education. UN واستخدم العديد من البلدان نهج التعليم المدرسي الملائم للأطفال للتصدي للعنف ضد الأطفال وتعزيز التربية على مبادئ السلام.
    There has been considerable progress in areas such as data gathering, birth registration and reduction of child labour, and many countries are implementing plans to address violence against children. UN فقد أحرز تقدم كبير في مجالات من قبيل جمع البيانات وقيد المواليد والتقليل من عمل الأطفال، ويقوم العديد من البلدان بتنفيذ خطط للتصدي للعنف ضد الأطفال.
    Too often, efforts to address violence against children were reactive and fragmented. UN وفي أحوال كثيرة للغاية، اتسمت الجهود المبذولة للتصدي للعنف ضد الأطفال بأنها ردود أفعال ومبعثرة.
    74. Over recent years, the participation of children and young people in the promotion of actions to address violence against children has been significant. UN 74 - وعلى مدى السنوات الأخيرة، كانت مشاركة الأطفال والشباب في إجراءات الترويج من أجل التصدي للعنف ضد الأطفال كبيرة.
    47. Over recent years, the participation of children and young people in the promotion of actions to address violence against children has been significant. UN 47- وعلى مدى الأعوام الأخيرة كانت مشاركة الأطفال والشبان في تشجيع اتخاذ الإجراءات لمواجهة العنف ضد الأطفال هامة.
    Progress in such areas as data gathering, birth registration and the reduction of child labour has been considerable, and many countries are implementing plans or revising legal frameworks to address violence against children. UN فقد أحرز تقدم كبير في مجالات من قبيل جمع البيانات وتسجيل المواليد والتقليل من عمالة الأطفال، ويقوم العديد من البلدان بتنفيذ خطط أو بتنقيح الأطر القانونية للتصدي للعنف ضد الأطفال.
    Inter-sectoral cooperation was essential in order to identify risk factors, and multidisciplinary teams were needed to address violence against children fully. UN والتعاون فيما بين القطاعات أمر أساسي لتحديد عوامل الخطر، ولا بد من تشكيل أفرقة متعددة الاختصاصات للتصدي للعنف ضد الأطفال بالكامل.
    40. In over 137 countries UNICEF is working to address violence against children and women. UN 40 - وتعمل اليونيسيف في أكثر من 137 بلدا للتصدي للعنف ضد الأطفال والنساء.
    39. The Committee notes the efforts made by the State party to address violence against children. UN 39- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي للعنف ضد الأطفال.
    Efforts to address violence against children are frequently reactive, focusing on symptoms and consequences and not causes. UN والجهود التي تبذل للتصدي للعنف ضد الأطفال هي في كثير من الأحيان جهود تفاعلية وتركز على الأعراض والعواقب لكنها لا تركز على المسببات.
    (f) Implement measures to address violence against children with disabilities, that include: UN (و) تنفيذ تدابير للتصدي للعنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة، تشمل ما يلي:
    In solidifying engagement with civil society partners, multi-religious and religious communities, sports actors and parliamentarians: 37 countries participated in the Day of Prayer and Action for Children initiative to support commitments and actions to address violence against children. UN وفي مجال توطيد الانخراط مع الشركاء في المجتمع المدني، والجماعات الدينية والمتعددة الأديان، والعاملين في مجال الرياضة، والبرلمانيين: شارك 37 بلدا في مبادرة يوم الصلاة والعمل من أجل الأطفال لدعم الالتزامات والإجراءات المتخذة للتصدي للعنف ضد الأطفال.
    47. Since 2009, Government agencies with mandates to prevent all forms of violence against women have made significant efforts in embarking on various advocacy and awareness creation initiatives to communicate and mobilize community members to address violence against children. UN ٤٧ - وتبذل الوكالات الحكومية المكلفة بمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة، منذ عام 2009، جهودا كبيرة لبدء مبادرات شتى في مجال الدعوة والتوعية من أجل الاتصال بأفراد المجتمع المحلي وتعبئتهم من أجل التصدي للعنف ضد الأطفال.
    In October 2010, Plan International was invited to speak on the importance of child participation at a side event on the theme " Better data and research to address violence against children " , organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, in cooperation with UNICEF and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، طلب إلى الرابطة التكلم عن أهمية مشاركة الطفل في مناسبة جانبية تتناول موضوع تحسين البيانات والأبحاث من أجل التصدي للعنف ضد الأطفال وينظمها مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    United Nations country teams should include measures to address violence against children within poverty reduction strategies, coordinated country assessments and development assistance frameworks. UN ويجب على الأفرقة القطرية للأمم المتحدة أن تدرج تدابير لمواجهة العنف ضد الأطفال ضمن استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر والتقييمات القطرية المنسقة وأطر المساعدة الإنمائية.
    Notwithstanding the legal framework protecting children from violence and abuse, the Committee takes note of the information that no studies or research have been undertaken to assess the impact of legal measures to address violence against children. UN وبالرغم من الإطار القانوني الذي يوفر للأطفال الحماية من العنف والاعتداء، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأنه لم تُجر أي دراسات أو أبحاث لتقييم أثر التدابير القانونية الرامية إلى التصدي للعنف ضد الأطفال.
    Mandate-holders supported the need to strengthen their engagement and contribution to address violence against children. UN وأيد المكلفون بولايات ضرورة تعزيز مشاركتهم وإسهامهم في التصدي للعنف ضد الأطفال.
    Another speaker encouraged UNICEF to increase its actions to address violence against children. UN وشجع متكلم آخر اليونيسيف على زيادة أنشطتها من أجل التصدي للعنف الموجه ضد الأطفال.
    The draft national child protection policy to address violence against children, assistance to child victims and the issue of impunity was pending adoption by the Government at the time of reporting. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل التي تهدف إلى مواجهة العنف ضد الأطفال وتقديم المساعدة إلى الضحايا منهم، ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب مطروحا على الحكومة لاعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more