"to adequate health care" - Translation from English to Arabic

    • على الرعاية الصحية الكافية
        
    • على الرعاية الصحية المناسبة
        
    • على رعاية صحية كافية
        
    • على الرعاية الصحية الملائمة
        
    • إلى الرعاية الصحية المناسبة
        
    • من الرعاية الصحية المناسبة
        
    Most of these deaths are easily preventable if women are given access to adequate health care. UN وكان من الممكن تفادي معظم هذه الوفيات بسهولة لو كانت النساء يحصلن على الرعاية الصحية الكافية.
    The Government of Peru reported that legislation has been adopted with regard to blood transfusions, counselling, confidentiality, non-discrimination at the workplace, and access to adequate health care. UN فذكرت حكومة بيرو أنه تم اعتماد تشريعات متعلقة بعمليات نقل الدم، والاستشارة والسرية وعدم التمييز في مكان العمل، والحصول على الرعاية الصحية الكافية.
    We must, therefore, focus on providing opportunities for education and income-producing skills and access to adequate health care for women. UN ولذلك، لا بد من التركيز على إتاحة فرص التعليم واكتساب المهارات التي تدر الدخل وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية المناسبة للمرأة.
    54. The situation in Beit Hanoun before and after the shelling has had a significant detrimental impact on the access of victims and survivors to adequate health care. UN 54- وكان للحالة في بيت حانون قبل القصف وبعده أثر ضار بدرجة كبيرة على حصول الضحايا والناجين على الرعاية الصحية المناسبة.
    Many of the aged are fragile and ill and do not have access to adequate health care. UN العديد من المسنين سريعو التأثر ومرضى لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    It also safeguards fundamental human rights, such as privacy and access to adequate health care. UN وتحمي اللائحة أيضاً حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في الخصوصية وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية الملائمة.
    We agree with the aim of trying to avoid human tragedies brought about by armed conflict, but underdevelopment, poverty, malnutrition and lack of access to adequate health care are more costly today in terms of human lives than all the wars being waged on our planet. UN إننا نتفق مع هدف محاولة تجنب المآسي اﻹنسانية التي تجلبها الصراعات المسلحة، بيد أن التخلف والفقر وســوء التغذيــة وعدم الوصول إلى الرعاية الصحية المناسبة أكثر كلفة اﻵن من حيث اﻷرواح البشرية من جميع الحروب التي تشن على كوكبنا.
    The human rights needs of those infected encompass both legal protection from discriminatory practices and the removal of barriers to adequate health care. UN وتشمل حقوق الإنسان الخاصة بالمصابين بالإيدز الحماية من الممارسات التمييزية وإزالة الحواجز أمام حصولهم على الرعاية الصحية الكافية.
    31. While noting the efforts made by the State party to improve reproductive health care for women, the Committee remains concerned about the lack of access to adequate health care of women and girls, particularly in rural areas. UN 31 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الرعاية الصحية الإنجابية للمرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم حصول النساء والفتيات على الرعاية الصحية الكافية خصوصا في المناطق الريفية.
    157. While noting the efforts made by the State party to improve reproductive health care to women, the Committee remains concerned about the lack of access to adequate health care for women and girls, particularly in rural areas. UN 157 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين الرعاية الصحية الإنجابية للمرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم حصول النساء والفتيات على الرعاية الصحية الكافية خصوصا في المناطق الريفية.
    However, the Committee remains concerned at low immunization rates, high levels of malnutrition and micro-nutrition deficiencies, extremely poor health conditions among children in general and in particular children over 5 who have no access to adequate health care. UN بيد أن اللجنة لا تزال تعرب عن قلقها إزاء انخفاض معدلات التحصين وارتفاع معدلات سوء التغذية نقص الغذاء ونقص المغذيات الدقيقة وتردي الظروف الصحية الشديد بين الأطفال عامة، ولا سيما الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 5 سنوات المحرومين من فرص الحصول على الرعاية الصحية الكافية.
    The right to health includes access to adequate health care (medical and preventive), nutrition, sanitation, and to clean water and air. UN ويشمل الحق في الصحة الحصول على الرعاية الصحية الكافية (الطبية والوقائية)، والتغذية، والمرافق الصحية، والمياه والهواء النظيفين.
    136. To ensure adequate and effective incorporation of all these matters in the National Health System together with a guarantee of equity and access by the population to adequate health care without discrimination of any kind, a catalogue of common services available under the system has been in use since 2006. UN 136- ولضمان الدمج الملائم والفعال لجميع هذه المسائل في نظام الصحة الوطني جنبا إلى جنب مع كفالة الإنصاف وحصول السكان على الرعاية الصحية الكافية دون تمييز من أي نوع، تتاح للاستخدام منذ عام 2006 قائمة بالخدمات المشتركة المتاحة بموجب النظام.
    These goals can only be achieved through implementation of recommendations already made by WHO to improve public health measures and access to adequate health care throughout the life cycle. UN ولن تتحقق هذه الأهداف إلا بتنفيذ التوصيات التي وضعتها منظمة الصحة العالمية لتحسين تدابير الصحة العامة وتيسير الحصول على الرعاية الصحية المناسبة طوال العمر.
    Together with the Ministry of Public Health, UNICEF will respond to the lack of access to adequate health care for 900,000 children under 5 and 2.6 million women of reproductive age. UN وستستجيب اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، لمسألة عدم حصول 000 900 طفل دون سن الخامسة و 2.6 مليون امرأة في سن الإنجاب على الرعاية الصحية المناسبة.
    The right to adequate health care is violated when relief efforts do not meet the needs of specific physical and mental health needs throughout their life cycle, in particular when trauma has occurred. UN وينتهك الحق في الحصول على الرعاية الصحية المناسبة عندما لا تستجيب جهود الإغاثة لاحتياجات النساء المحددة من حيث ضرورة تمتعهن في جميع مراحل حياتهن بالصحة البدنية والعقلية، ولا سيما عند حدوث الصدمات.
    For rural populations, access to adequate health care, education, and livelihood options are some of the human rights adversely affected. UN فبالنسبة إلى سكان الريف، تؤثر هذه القيود بالسلب على الحقوق المتعلقة بالحصول على رعاية صحية كافية ونيل التعليم وبسبل كسب العيش.
    For rural populations, access to adequate health care, education, and livelihood options are some of the human rights adversely affected. UN فبالنسبة إلى سكان الريف، تؤثر هذه القيود بالسلب على الحقوق المتعلقة بالحصول على رعاية صحية كافية ونيل التعليم وبسبل كسب العيش.
    For rural populations, access to adequate health care, education, and livelihood options are some of the human rights adversely affected. UN فبالنسبة إلى سكان الريف، تؤثر هذه القيود بالسلب على الحقوق المتعلقة بالحصول على رعاية صحية كافية ونيل التعليم وسبل كسب العيش.
    These objectives are achieved by providing clinical and health promotion services to the New York-based staff of all United Nations agencies, arranging access to adequate health care in the most cost-effective manner to all staff worldwide and regularly updating medical standards and procedures for the recruitment and reassignment of staff. UN وتتحقق هذه الأهداف من خلال تقديم الخدمات الطبية والصحية لموظفي جميع وكالات الأمم المتحدة الذين يعملون بنيويورك وكفالة حصول الموظفين على نطاق العالم على الرعاية الصحية الملائمة بأكثر الطرق فعالية للتكاليف والاستكمال المنتظم للمعايير والإجراءات الطبية للتعيين وانتداب الموظفين.
    These objectives are achieved through the provision of clinical and health-promotion services to New York-based staff of all United Nations agencies, ensuring the access of staff worldwide to adequate health care in the most cost-effective manner and the regular updating of medical standards and procedures for recruitment and reassignment. UN وتتحقق هذه الأهداف من خلال تقديم الخدمات العلاجية وخدمات تعزيز الصحة لموظفي جميع وكالات الأمم المتحدة الذين يعملون بنيويورك، وكفالة حصول الموظفين على نطاق العالم على الرعاية الصحية الملائمة بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، والاستكمال المنتظم للمعايير والإجراءات الطبية لتعيين الموظفين وانتدابهم.
    395. The Committee is concerned that the National Health Insurance Law excludes persons who are not in possession of a permanent residence permit, denying in practice the access to adequate health care for Palestinians with temporary permits, migrant workers as well as refugees. UN 395- يساور اللجنة القلق لاستبعاد قانون التأمين الصحي الوطني الأشخاص الذين لا يملكون تراخيص إقامة دائمة، ويحرم عملياً الفلسطينيين الذين يمتلكون تراخيص إقامة مؤقتة، والعمال المهاجرين وكذلك اللاجئين من الوصول إلى الرعاية الصحية المناسبة.
    They lacked access to adequate health care and sex education, were at greater risk of poverty, had fewer opportunities to participate in economic and social life and were more vulnerable to violence, including forced sterilizations. UN فهن محرومات من الرعاية الصحية المناسبة والتثقيف الجنسي، ومهددات بالفقر أكثر من غيرهن، وأمامهن فرص أقل للمشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، كما أنهن أكثر تعرضا للعنف، بما في ذلك التعقيم القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more