"to adequate reparation" - Translation from English to Arabic

    • على تعويض مناسب
        
    • في سُبل انتصاف مناسبة
        
    • على جبر ملائم
        
    • تعويضاً مناسباً
        
    • على تعويض كاف
        
    • على التعويض الكافي
        
    • على جبر مناسب
        
    • في تعويض مناسب
        
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of nonrepetition. UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non—repetition. UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of violations of the right to water should be entitled to adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantees of nonrepetition. UN وينبغي أن يُمنح جميع ضحايا انتهاكات الحق في الماء الحق في سُبل انتصاف مناسبة تتضمن إعادة الحق أو التعويض أو الترضية أو منح ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or a guarantee of non-repetition. UN ويحق لكافة ضحايا تلك الانتهاكات الحصول على جبر ملائم قد يتخذ شكل الرد أو التعويض أو الترضية أو الضمان بعدم التكرار.
    The State party should ensure that all persons who were victims of acts of torture during the dictatorship, including those not currently in the State party, can have access to adequate reparation commensurate with the gravity of the crime committed against them. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع الأشخاص الذي كانوا ضحايا لأعمال تعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي، بمن فيهم الموجودون حالياً خارج الدولة الطرف، على تعويض كاف يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة في حقهم.
    Survivors of VAW have the right to adequate reparation and rehabilitation that covers their physical and mental health. UN ويحق لضحايا العنف ضد المرأة الحصول على التعويض الكافي والتأهيل اللذين يشملان صحتهن الجنسية والنفسية().
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of nonrepetition. UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على جبر مناسب قد يتخذ شكل استرداد، أو تعويض، أو ترضية، أو تقديم ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of nonrepetition. UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of nonrepetition. UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of nonrepetition. UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار.
    In such cases the States parties must ensure that the victim has access to " adequate reparation or satisfaction " . UN وفي هذه الحالات يجب أن تكفل الدول الأطراف للضحية فرصة الحصول على " تعويض مناسب أو ترضية مناسبة " .
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of nonrepetition ... UN ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار ]...[.
    All victims of violations of the right to water should be entitled to adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. UN وينبغي أن يُمنح جميع ضحايا انتهاكات الحق في الماء الحق في سُبل انتصاف مناسبة تتضمن إعادة الحق أو التعويض أو الترضية أو منح ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of violations of the right to water should be entitled to adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. UN وينبغي أن يُمنح جميع ضحايا انتهاكات الحق في الماء الحق في سُبل انتصاف مناسبة تتضمن الردّ أو التعويض أو الترضية أو منح ضمانات بعدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or a guarantee of nonrepetition. UN ويحق لكافة ضحايا تلك الانتهاكات الحصول على جبر ملائم قد يكون في شكل رد الوضع إلى ما كان عليه أو تقديم التعويض أو الترضية أو ضمان عدم التكرار.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or a guarantee of nonrepetition. UN ويحق لكافة ضحايا تلك الانتهاكات الحصول على جبر ملائم قد يكون في شكل رد الوضع إلى ما كان عليه أو تقديم التعويض أو الترضية أو ضمان عدم التكرار.
    The State party should ensure that all persons who were victims of acts of torture during the dictatorship, including those not currently in the State party, can have access to adequate reparation commensurate with the gravity of the crime committed against them. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع الأشخاص الذي كانوا ضحايا لأعمال تعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي، بمن فيهم الموجودون حالياً خارج الدولة الطرف، على تعويض كاف يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة في حقهم.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights reiterated the importance of redress by noting that all victims of such violations shouldbe entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition (see E/CN.4/2003/58, para. 59). UN وقد أكدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مجدداً على أهمية الانتصاف وذلك بأن أشارت إلى أن جميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات ينبغي أن يحصلوا على التعويض الكافي الذي قد يأخذ شكل حق الاسترداد أو التعويض المالي أو الترضية أو الحصول على ضمانات بعدم التكرار (انظر الوثيقة E/CN.4/2003/58، الفقرة 59).
    4.10 The right to " adequate reparation or satisfaction " is not an absolute right, but may be subject to limitations. UN 4-10 ولا يمثل الحق في " تعويض مناسب أو ترضية مناسبة " حقاً مطلقاً، بل قد يخضع لقيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more