"to adopt a resolution" - Translation from English to Arabic

    • إلى اتخاذ قرار
        
    • على اتخاذ قرار
        
    • على اعتماد قرار
        
    • إلى اعتماد قرار
        
    • لاتخاذ قرار
        
    • لاعتماد قرار
        
    • أن تتخذ قرارا
        
    • في اتخاذ قرار
        
    • أن يتخذ قرارا
        
    • في اعتماد قرار
        
    • باعتماد قرار
        
    • أن يعتمد قراراً
        
    • إلى تبني قرار
        
    • إلى استصدار قرار
        
    • من اتخاذ قرار
        
    I call again on the Council to adopt a resolution containing those essential elements. UN وأدعو مرة أخرى المجلس إلى اتخاذ قرار يشمل هذه العناصر الأساسية.
    He urged the Security Council to adopt a resolution authorizing the operation and recommending United Nations funding. UN وحث مجلس الأمن على اتخاذ قرار يأذن بالعملية ويوصي بالتمويل في إطار الأمم المتحدة.
    Council members confirmed their intention to adopt a resolution to clarify the role of UNAMSIL in the elections. UN وأكد أعضاء المجلس عزمهم على اعتماد قرار يوضح دور بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في الانتخابات.
    Japan also called on the Second Committee to adopt a resolution on the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services (IPBES) during the current session of the General Assembly. UN وقال إن اليابان تدعو أيضاً اللجنة الثانية إلى اعتماد قرار بشأن المنهاج الحكومي الدولي للسياسات العلمية بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    This session of the General Assembly is an historic opportunity to adopt a resolution that embodies humanity's overwhelming desire for peace. UN تشكل هذه الدورة للجمعية العامة فرصة تاريخية لاتخاذ قرار يجسد الرغبة العارمة لدى البشرية في تحقيق السلام.
    The members of the Council declared that they were ready to adopt a resolution approving an increase in the strength of MINURSO. UN وأعلن أعضاء المجلس أنهم مستعدون لاعتماد قرار يقر زيادة قوام بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The United Kingdom would ask the General Assembly to adopt a resolution in which it notes the draft articles, with the text to be annexed to the resolution, and to defer the decision on the future of the draft articles until 2012. UN وستطلب المملكة المتحدة من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد، التي يرفق نصها بالقرار، وأن تؤجل البت في مستقبل مشاريع المواد حتى عام 2012.
    The violence in Kosovo and the alarming humanitarian situation in that region caused the Council to adopt a resolution under Chapter VII of the Charter of the United Nations, with specific demands on the parties. UN فقد دفع العنف في كوسوفو والحالة اﻹنسانية المثيرة المنذرة بالخطر في تلك المنطقة المجلس، إلى اتخاذ قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة يتضمن طلبات محددة من الفريقين.
    Consequently, we call upon Member States to adopt a resolution at this session to convene an open-ended working group to prepare for SSOD IV. It is heartening to note that a draft resolution to this effect has been submitted for consideration by the Committee. UN وبالتالي، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ قرار في هذه الدورة بتشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية للتحضير لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. ومن المشجع أن نحيط علما بأن مشروع قرار في هذا الصدد قدم لتنظر اللجنة فيه.
    The proposed statements by the relevant working-group chairman in the course of the structured debate would permit follow-up of the item by the First Committee, without it being necessary to adopt a resolution that cannot contribute anything new for the time being. UN ومن شأن الاقتراح الداعي إلى أن يدلي رئيس الفريق العامل ببيانات في إطار المناقشة التفصيلية أن يسمح للجنة الأولى بمتابعـة الموضوع دون الاضطـرار إلى اتخاذ قرار ليس من شأنه أن يأتي بجديد في الوقت الراهن.
    Council members confirmed their intention to adopt a resolution clarifying the role of UNAMSIL in the elections as soon as possible. UN وأكد أعضاء المجلس عزمهم على اتخاذ قرار في أقرب وقت ممكن لإيضاح دور البعثة في الانتخابات.
    I urge the Assembly to adopt a resolution that reflects our unanimous will to improve global road safety. UN من هنا، أحث الجمعية على اتخاذ قرار يعبر عن إجماعنا على تحسين سلامة السير على الطرق في العالم.
    He urged the General Assembly to adopt a resolution prohibiting the movement of hazardous wastes from industrialized countries to developing countries. UN وحث الجمعية العامة على اتخاذ قرار يحظر نقل النفايات الخطرة من البلدان الصناعية الى البلدان النامية.
    Some of them urged the Security Council to adopt a resolution demanding the release of all Kosovo Albanian detainees and prisoners in Serbia. UN وحث بعضهم مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب بالإفراج عن جميع المحتجزين والسجناء من ألبان كوسوفو الموجودين في صربيا.
    In addition, the Security Council was urged to adopt a resolution demanding the immediate release of all detainees held in Serbian prisons and detention centres. UN كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية.
    Likewise, we support the proposal to adopt a resolution on the consolidation of and respect for the Anti-Ballistic Missile Treaty. UN وبالمثل نؤيد الاقتراح الداعي إلى اعتماد قرار بشأن توطيد واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    21. Invites the General Assembly to adopt a resolution to change the designation of the Governing Council along the lines of the text contained in the annex to the present decision. UN 21 - يدعو الجمعية العامة إلى اعتماد قرار لتغيير تسمية مجلس الإدارة على غرار النصّ الوارد في مرفق هذا المقرَّر.
    We therefore hope that the General Assembly will be convened to adopt a resolution in support of such a committee as soon as possible. UN ولذلك نأمل أن تنعقد الجمعية العامة لاتخاذ قرار بتأييد هذه اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Once again, we urgently appeal to you and to the members of the Security Council on behalf of the leaders of the Azerbaijani Republic to convene a meeting of the Security Council as soon as possible to adopt a resolution on this issue. UN ومرة أخرى نناشدكم بصورة عاجلة كما نناشد أعضاء مجلس اﻷمن بالنيابة عن قادة الجمهورية اﻷذربيجانية أن تعقدوا اجتماعا لمجلس اﻷمن في أسرع وقت ممكن لاعتماد قرار بشأن هذه المسألة.
    He requested the General Assembly to adopt a resolution urging all Governments to ensure the abolition of the death penalty by the year 2000 and to adopt interim measures, such as a six-month period between sentencing and execution, so as to reduce arbitrary sentences to a minimum and to allow for the execution of appeals. UN وطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تدعو فيه جميع الحكومات إلى العمل على إلغاء عقوبة الاعدام بحلول عام ٢٠٠٠ وإلى أن تتخذ في غضون ذلك اجراءات مثل تحديد مهلة مدتها ستة أشهر بين اصدار الحكم وتنفيذه بغية تخفيض امكانية اﻷحكام التعسفية إلى أدنى حد ممكن، والانتفاع بجميع امكانيات الطعن.
    It would note with regret that the Security Council, at its 3747th meeting and at its 3756th meeting, failed twice to adopt a resolution on the actions referred to above, as a result of the negative vote of a member of the Council. UN وتلاحظ مع اﻷسف أن مجلس اﻷمن فشل مرتين في جلستيه ٣٧٤٧ و ٣٧٥٦، في اتخاذ قرار بشأن اﻷعمال المشار إليها أعلاه نتيجة الصوت السلبي ﻷحد أعضائه.
    He also appealed to the Council to adopt a resolution increasing the number of UNAMSIL military personnel to 13,000. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    The meeting is taking place in the wake of the Security Council's failure, on two occasions within a 15-day period, to adopt a resolution calling upon Israel to halt construction on the Jabal Abu Ghneim settlement to the south of East Jerusalem and to desist from settlement activities in general. UN ويأتي هذا الاجتماع بعد فشل مجلس اﻷمن مرتين خلال خمسة عشر يوما في اعتماد قرار يطالب إسرائيل بالامتناع عن تنفيذ بناء مستوطنة جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية، والامتنــاع عن اﻷنشطة الاستيطانية بشكل عام.
    I wish to point out the immediate need for the Security Council to adopt a resolution making it possible to give effect to the decision of the Council of the European Union regarding that operation, thus enabling the deployment of the European Union force in the territory of the Central African Republic. UN واسمحوا لي أن ألفت نظركم إلى ضرورة مسارعة مجلس الأمن باعتماد قرار يتيح للاتحاد الأوروبي اتخاذ قرار إنشاء عمليته هذه، ونشر قوته بالتالي في أرض جمهورية أفريقيا الوسطى.
    77. The Working Group requests the Human Rights Council to adopt a resolution or decision to provide additional funds for the Working Group to enable it to conduct at least five country visits per year and relevant follow-up visits. UN 77- يطلب الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان أن يعتمد قراراً أو مقرراً بتوفير أموال إضافية للفريق العامل تمكِّنه من أن يؤدي ما لا يقل عن خمس زيارات قطرية في السنة الواحدة وزيارات متابعة ذات علاقة.
    22.8 The Ministers further called upon the sixty-ninth United Nations General Assembly to adopt a resolution establishing a Committee of the United Nations Organization on Relations with the Host Country in Geneva in order to facilitate and enhance structured dialogue with the authorities of the host government; UN 22-8 دعا الوزراء كذلك الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين إلى تبني قرار يقضي بتشكيل لجنة من منظمة الأمم المتحدة تعنى بالعلاقات مع الدولة المضيفة في جنيف لغرض تسهيل إقامة حوار بناء مع سلطات الدولة المضيفة؛
    It is well known to all that my country in particular proposed an initiative to the Security Council, when it was a member of the Council, at the end of 2003 to adopt a resolution creating a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN ومن المعروف للجميع أن بلادي بالذات كانت قد تقدمت بمبادرة إلى مجلس الأمن عندما كانت عضوا في المجلس في نهاية العام 2003 ترمي إلى استصدار قرار من مجلس الأمن بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    In recent months, Italy has worked very hard to enable the Assembly to adopt a resolution on a universal moratorium on the death penalty, with a view to its complete abolition. UN في الشهور الأخيرة، اجتهدت إيطاليا لتمكين الجمعية من اتخاذ قرار بشأن وقف عالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more