"to adulthood" - Translation from English to Arabic

    • إلى مرحلة البلوغ
        
    • إلى سن الرشد
        
    • إلى مرحلة الرشد
        
    • إلى البلوغ
        
    • أن المراهقة
        
    • حتى سن الرشد
        
    • الى مرحلة البلوغ
        
    • الى البلوغ
        
    • إلى مرحلة سن البلوغ
        
    Adolescents often seek places to meet with their peers and explore their emerging independence and transition to adulthood. UN فالمراهقون عادةً ما يبحثون عن أماكن يلتقون فيها بأقرانهم ويستطلعون استقلالهم الناشئ وتحولهم إلى مرحلة البلوغ.
    Stronger cooperation will be forged with organizations that support civic engagement among adolescents to help them in making the transition to adulthood. UN وسيقام تعاون أمتن مع المنظمات التي تدعم المشاركة المدنية في أوساط المراهقين لمساعدتهم على الانتقال إلى مرحلة البلوغ.
    The transition to adulthood is marked by challenges that have tremendous social, economic and developmental consequences. UN ويتسم التحول إلى مرحلة البلوغ بتحديات تنطوي على نتائج اجتماعية واقتصادية وإنمائية هائلة.
    This is an age when the transition from childhood to adulthood has not been fully achieved and the cognitive and socio-emotional needs that require protection in line with the Convention may not have been fulfilled. UN ففي هذه السن، لا يكون الانتقال من مرحلة الطفولة إلى سن الرشد قد اكتمل على أتم وجه، وربما لا تكون الاحتياجات المعرفية والاجتماعية والوجدانية التي تتطلب الحماية بما يتماشى مع الاتفاقية قد لُبيّت بعدُ.
    10.2. Number of countries with programmes to promote positive adolescent development during transition to adulthood. UN 10-2 عدد البلدان التي لديها برامج لتعزيز النماء الإيجابي للمراهقين أثناء انتقالهم إلى مرحلة الرشد.
    Ages 15–24 represent a transition from childhood to adulthood. UN وتمثل اﻷعمار من ١٥ إلى ٢٤ سنة مرحلة انتقالية من الطفولة إلى البلوغ.
    The dynamic transition period to adulthood is also generally a period of positive changes, prompted by the significant capacity of adolescents to learn rapidly, to experience new and diverse situations, to develop and use critical thinking, to familiarize themselves with freedom, to be creative and to socialize. UN كما أن المراهقة فترة تطبعها، على العموم، تغيُّرات إيجابية، تُحرِّكها قدرة المراهقين الكبيرة على التعلُّم بسرعة وعلى المرور بتجارب جديدة ومتنوعة، وعلى تكوُّن التفكير النقدي لديهم وممارسته والتعوُّد على الحرية، والإبداع، والانخراط في المجتمع.
    One third of spider monkeys never make it to adulthood. Open Subtitles ثلث قرود العنكبوت لا يصل إلى مرحلة البلوغ.
    Their growth to adulthood will cost them their lives. Open Subtitles نموها إلى مرحلة البلوغ سوف يكلفهم حياتهم.
    A safe, healthy and successful transition from adolescence to adulthood is the right of every child. UN 18 - من حق كل طفل الانتقال الآمن والصحي والناجح من مرحلة المراهقة إلى مرحلة البلوغ.
    Contributed papers and presentations addressed various topics, including the determinants and implications of persistent high or low levels, current challenges to young people's transitions to adulthood in countries with high or low fertility, and the links among fertility, reproductive rights, the empowerment of women and gender equality. UN وعالجت الورقات والعروض التي تم الإسهام بها عدة مواضيع، من بينها محددات وآثار المستويات المرتفعة أو المنخفضة المستمرة، والتحديات الراهنة التي تواجه انتقال النشء إلى مرحلة البلوغ في البلدان ذات الخصوبة المرتفعة أو المنخفضة، والروابط بين الخصوبة والحقوق الإنجابية وتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    It recognizes that every child has a right to grow to adulthood in health, peace and dignity and, to this end, has undertaken efforts to ensure the rights of children to health, nutrition, education, and social and emotional development. UN وهي تقر بأن لكل طفل الحق في النمو إلى مرحلة البلوغ بصحة وسلام وكرامة، وتحقيقا لهذه الغاية، فقد بذلت جهودا لضمان حقوق الطفل في الصحة والتغذية والتعليم والتنمية الاجتماعية والعاطفية.
    A problem-focused approach tends to dominate national youth policies and interventions, rather than one that enables adolescents to develop their skills for a positive transition to adulthood. UN ويكاد يطغى على السياسات والتدخلات الوطنية الخاصة بالشباب نهج يركز على حل المشاكل، بدلا من نهج يمكن المراهقين من تطوير مهاراتهم لتحقيق انتقال إيجابي إلى مرحلة البلوغ.
    III. Marriage 15. Marriage is a major milestone on the path to adulthood. UN 15 - يمثل الزواج مرحلة مهمة في مسار العبور إلى سن الرشد.
    69. Entering the labour force is another important step in the transition to adulthood. UN 69 - ويمثل دخول القوة العاملة خطوة هامة أخرى في الانتقال إلى سن الرشد.
    46. Young people who have opportunities for participation in their communities have a better chance at successfully transitioning to adulthood. UN 46 - يتمتع الشباب الذين تتاح لهم فرص المشاركة في حياة مجتمعاتهم بإمكانات أفضل للانتقال إلى مرحلة الرشد بنجاح.
    18. Poverty, in its various dimensions, hinders young people's capacity to make a successful transition to adulthood. UN 18 - إن الفقر، بأبعاده المختلفة، يحد من قدرة الشباب على الانتقال بنجاح إلى مرحلة الرشد.
    The Health Service Executive funds services for individuals with autism spectrum disorders from childhood to adulthood. UN وتمول الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية خدمات لفائدة الأفراد المصابين بعامة اضطرابات التوحد من الطفولة إلى البلوغ.
    The Health Division runs a maternity and child health programme which is aimed at maintaining a healthy population from birth to adulthood. UN 588- ويدير قسم الصحة برنامجا لرعاية الأمومة والطفولة يهدف إلى الحفاظ على صحة السكان من الولادة إلى البلوغ.
    The dynamic transition period to adulthood is also generally a period of positive changes, prompted by the significant capacity of adolescents to learn rapidly, to experience new and diverse situations, to develop and use critical thinking, to familiarize themselves with freedom, to be creative and to socialize. UN كما أن المراهقة فترة تطبعها، على العموم، تغيُّرات إيجابية، تُحرِّكها قدرة المراهقين الكبيرة على التعلُّم بسرعة وعلى المرور بتجارب جديدة ومتنوعة، وعلى تكوُّن التفكير النقدي لديهم وممارسته والتعوُّد على الحرية، والإبداع، والانخراط في المجتمع.
    Nearly three quarters of the children interviewed expected not to live to adulthood. UN وتوقع قرابة ثلاثة أرباع اﻷطفال الذين جرى استطلاع آرائهم أنهم لن يظلوا على قيد الحياة حتى سن الرشد.
    One fifth of all responding countries reported that their delinquency prevention programmes took into consideration that youthful behaviour or conduct that did not conform to overall social norms and values was often part of the maturation and growth process and tended to disappear spontaneously with the transition to adulthood. UN وأفاد خُمس البلدان المجيبة بأن برامجها الخاصة بمنع الجنوح نظرت الى تصرف اﻷحداث أو سلوكهم غير المتفق مع القواعد والقيم الاجتماعية العامة على أنه في كثير من اﻷحيان جزء من عملية النضج والنمو ، وأنه يميل الى الزوال التلقائي بعد الانتقال الى مرحلة البلوغ .
    There was a need to ensure that a woman's life cycle would not become a vicious cycle, where the evolution from childhood to adulthood would be blighted by fatalism and a sense of inferiority. UN ١١٠٣- وهناك حاجة الى ضمان عدم تحول دورة حياة المرأة إلى حلقة مفرغة، يكون فيها التطور من الطفولة الى البلوغ فريسة للخضوع للقضاء والقدر والشعور بالنقص.
    The World Programme of Action for Youth and follow-up General Assembly resolution 60/2 identified 15 priority areas of youth development that are key to the successful transition of youth to adulthood. UN وقد حدد برنامج العمل العالمي للشباب وقرار الجمعية العامة 60/2 المتعلق بالمتابعة، 15 من المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنمية الشباب لها دور محوري في إنجاح انتقال الشباب إلى مرحلة سن البلوغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more