"to adults" - Translation from English to Arabic

    • بين الكبار
        
    • على البالغين
        
    • على الكبار
        
    • للبالغين
        
    • للكبار
        
    • بين البالغين
        
    • إلى الكبار
        
    • من جانب الكبار
        
    • من قِبَل الكبار
        
    • إلى البالغين
        
    • بالبالغين
        
    • في صفوف البالغين
        
    • مع البالغين
        
    • لدى البالغين
        
    • لدى الكبار
        
    Article 42: Making the Convention known to adults and children UN المادة 42: نشر أحكام الاتفاقية بين الكبار والأطفال
    Such incorporation would entail an undertaking by the States parties to make these measure widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike, as in the case of article 42 of the Convention. UN ويترتب على هذا اﻹلحاق أن تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه التدابير على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة بين الكبار واﻷطفال على السواء، تماما كما هو اﻷمر بالنسبة لﻹتفاقية طبقا للمادة ٤٢ منها.
    I think the same thing applies to adults, you know? Open Subtitles أعتقد أن الشيء نفسه ينطبق على البالغين هل تعلمين؟
    Young persons shall not be subject to the ordinary penalties applicable to adults nor shall they be kept in custody with convicted adults. UN ولا يخضع الأحداث للعقوبات العادية المطبَّقة على الكبار كما لا يجوز احتجازهم مع المدانين من الكبار.
    Juveniles are to enjoy at least the same guarantees and protection as are accorded to adults under article 14 of the Covenant. UN ويجب أن يتمتع الأحداث على الأقل بالضمانات والحماية نفسها الممنوحة للبالغين بموجب المادة 14 من العهد.
    Orphaned and disabled children are sensitively treated, and are entitled for the same rights and benefits provided to adults. UN ويعامَل الأطفال اليتامى والمعوقون برقة ويحق لهم التمتع بنفس الحقوق والحصول على نفس الإعانات المقدمة للكبار.
    17. Invites intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention to adults and children alike and to promoting understanding of it; UN ١٧ - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها بغية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل بين الكبار والاطفال على حد سواء وتشجيع فهمها؛
    Under article 42 of the Convention, States undertake to make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike. UN وتتعهد الدول، بموجب المادة 42 من الاتفاقية، بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع، بوسائل ملائمة وفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء.
    Under article 42 of the Convention, States undertake to make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike. UN وتتعهد الدول، بموجب المادة 42 من الاتفاقية، بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع، بوسائل ملائمة وفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء.
    Under article 42 of the Convention, States undertake to make the principles and provisions of the Convention widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike. UN وتتعهد الدول، بموجب المادة 42 من الاتفاقية، بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة بين الكبار والأطفال على السواء.
    States parties undertake to make the principles and provisions of the present Protocol widely known, by appropriate and active means, to adults and children alike. UN تتعهد الدول اﻷطراف بأن تشيع مبادىء وأحكام هذا البروتوكول على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والعملية على البالغين واﻷطفال.
    In this connection, the Committee also recommends that the State party should extend to adults the practice of filming minors in police custody. UN وفي هذا السياق توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تطبق على البالغين أيضاً الممارسة القائمة المتمثلة في تصوير فترات توقيف الأحداث.
    These videos are restricted to adults aged 18 years or over. UN ويقتصر عرض هذه الأفلام على البالغين من عمر 18 سنة أو أكثر.
    Recognizing children as fully fledged subjects of rights required that mistreatment of children be considered unacceptable when it took forms that would be considered intolerable if applied to adults. UN ويتطلب الاعتراف بالأطفال كأشخاص كاملي الأهلية للتمتع بالحقوق اعتبار إساءة معاملة الأطفال أمراً غير مقبول إذا اتخذت أشكالاً تعتبر غير مقبولة في حالة تطبيقها على الكبار.
    Some of the reasons were applicable to adults, while others specifically to children. UN وتنسحب بعض أسباب على الكبار بينما تتعلق أسباب أخرى بالأطفال على وجه التحديد.
    Juveniles are to enjoy at least the same guarantees and protection as are accorded to adults under article 14 of the Covenant. UN ويجب أن يتمتع الأحداث على الأقل بالضمانات والحماية نفسها الممنوحة للبالغين بموجب المادة 14 من العهد.
    Juveniles are to enjoy at least the same guarantees and protection as are accorded to adults under article 14 of the Covenant. UN ويجب أن يتمتع الأحداث على الأقل بالضمانات والحماية نفسها الممنوحة للبالغين بموجب المادة 14 من العهد.
    Adult Disablement Allowance: payable to adults who have been unable to work for some time because of a disability. UN ' 5 ' مخصصات الكبار كبدل عجز: تدفع للكبار ممن كانوا غير قادرين على العمل لبعض الوقت بسبب إصابتهم بعجز.
    2. States Parties undertake to make the principles and provisions of the present Protocol widely known and promoted by appropriate means, to adults and children alike. UN 2 - تتعهد الدول الأطراف بنشر مبادئ وأحكام هذا البروتوكول على نطاق واسع وتعزيزه بالسبل الملائمة بين البالغين والأطفال على السواء.
    The special education modality serves the population with special educational needs, from young children to adults. UN تخدم طريقة التعليم الخاص السكان من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، من الأطفال الصغار إلى الكبار.
    Each State party undertakes to make widely known and to disseminate the present Protocol and to facilitate access to information about the views and recommendations of the Committee, in particular with regard to matters involving the State party, by appropriate and active means and in accessible formats to adults and children alike, including those with disabilities. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعريف بهذا البروتوكول على نطاق واسع ونشره وتيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بآراء اللجنة وتوصياتها، وبخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالدولة الطرف، والقيام بذلك بوسائل مناسبة وفعّالة ويسهل الوصول إليها من جانب الكبار والأطفال على السواء، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    Each State party undertakes to make widely known and to disseminate the present Protocol and to facilitate access to information about the views and recommendations of the Committee, in particular with regard to matters involving the State party, by appropriate and active means and in accessible formats to adults and children alike, including those with disabilities. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعريف بهذا البروتوكول على نطاق واسع ونشره وتيسير الحصول على المعلومات بشأن آراء اللجنة وتوصياتها، وبخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالدولة الطرف، والقيام بذلك بوسائل مناسبة وفعّالة وبأشكال يسهل الوصول إليها من قِبَل الكبار والأطفال على السواء، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    It is used throughout the country at all major public events to promote awareness of the benefits of a drugsfree lifestyle among young people and to provide advice to adults on the signs of drug use. UN وتستخدم هذه الوحدة في سائر أنحاء البلد عند تنظيم جميع الأحداث العامة الرئيسية لتعزيز الوعي بين الشباب بفوائد الحياة الخالية من المخدرات ولإسداء النصائح إلى البالغين بشأن علامات استعمال المخدرات.
    Furthermore, the role of children is important in awareness-raising and peer-to-peer education, as children are often more willing to listen to their peers than to adults. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور الأطفال مهم في التوعية وتثقيف الأقران، لأن الأطفال كثيرا ما يكونون أكثر استعدادا للاستماع إلى أقرانهم مقارنة بالبالغين.
    204. The Committee is of the view that insufficient measures have been adopted to promote widespread awareness of the principles and provisions of the Convention to adults and children alike, particularly to those belonging to indigenous populations, in the light of article 42 of the Convention. UN ٤٠٢- وترى اللجنة أنه لم تتخذ تدابير كافية لزيادة الوعي على نطاق واسع بمبادئ وأحكام الاتفاقية في صفوف البالغين واﻷطفال على حد سواء، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى السكان اﻷصليين، وذلك في ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية.
    He relates better to kids than he does to adults. Open Subtitles يتواصل مع الأطفال أفضل مما يتواصل مع البالغين
    404. The Committee is concerned about the insufficient measures taken to make the principles and provisions of the Convention widely known to adults and children alike, in conformity with article 42. UN ٤٠٤ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لجعل مبادئ وأحكام الاتفاقية معروفة على نطاق واسع لدى البالغين واﻷطفال على السواء، طبقا للمادة ٤٢.
    It has spread to every age bracket, even to adults and young persons who had been relatively unaffected until now. UN وسوء التغذية ينتشر شيئا فشيئا ليصل إلى كافة المراحل العمرية، حتى لدى الكبار والشباب الذين كانوا بمبعد عنه حتى اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more