"to advance the status of women" - Translation from English to Arabic

    • للنهوض بمركز المرأة
        
    • للنهوض بوضع المرأة
        
    • النهوض بمركز المرأة
        
    • النهوض بوضع المرأة
        
    • للنهوض بحالة المرأة
        
    The Republic of Korea is committed to maintaining its support for international efforts to advance the status of women. UN وجمهورية كوريا ملتزمة بالابقاء على دعمها للجهود الدولية للنهوض بمركز المرأة.
    As a preparatory meeting for the Fourth World Conference on Women, it will be devoted primarily to a review and appraisal of the regional implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies and the formulation of a regional plan of action to advance the status of women. UN وبوصفه اجتماعا تحضيريا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فإنه سيكون مكرسا بصورة رئيسية لاستعراض وتقييم التنفيذ اﻹقليمي لاستراتيجيات نيروبي التطلعية ولوضع خطة عمل إقليمية للنهوض بمركز المرأة.
    Without the incorporation of action-oriented strategies to advance the status of women in all United Nations agencies, the Organization runs the risk of sending mixed signals to Member States about the commitment of the United Nations regarding the advancement of women. UN وبغير اﻷخذ باستراتيجيات عملية المنحى للنهوض بمركز المرأة في جميع وكالات اﻷمم المتحدة، فإن المنظمة تجازف بتوجيه اشارات متباينة إلى الدول اﻷعضاء بشأن التزام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة.
    But each country had to be sensitive to its own culture in its efforts to advance the status of women. UN ولكن على كل بلد أن يكون حساسا لثقافته الخاصة في جهوده للنهوض بوضع المرأة.
    The Ministry is the government's primary provider of gender-specific advice to advance the status of women in New Zealand. UN والوزارة هي المقدمة الرئيسية لمشورة الحكومة الخاصة بنوع الجنس للنهوض بوضع المرأة في نيوزيلندا.
    A new climate of international cooperation was required in order to mobilize resources for education, training and other activities to advance the status of women; such resources should be charged to the United Nations regular budget. UN وقالت إنه يلزم توافر مناخ جديد من التعاون الدولي لتعبئة الموارد من أجل التعليم والتدريب وسائر اﻷنشطة التي تحقق النهوض بمركز المرأة وأن هذه الموارد ينبغي توفيرها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    In addition, members, within their own organizations, carry out their programmes in awareness-raising, advocacy and action in order to advance the status of women. UN وعلاوة على ذلك، ينفذ الأعضاء داخل منظماتهم برامج لنشر الوعي والدعوة والعمل على النهوض بوضع المرأة.
    8. Action to combat violence against women was one of the priorities set out in his Government’s policy to advance the status of women. UN ٨ - وذكر أن مكافحة العنف الموجه ضد المرأة هو إحدى اﻷولويات المحددة في سياسة حكومته للنهوض بمركز المرأة.
    12. Australia had implemented wide-ranging reforms to advance the status of women and had put in place a robust framework of anti-discrimination legislation. UN ٢١ - وأضافت أن استراليا قد نفذت نطاقا عريضا من اﻹصلاحات للنهوض بمركز المرأة وقد وضعت إطارا قويا لتشريعات مكافحة التمييز.
    Steady efforts should continue at the domestic, regional and international levels to advance the status of women and attain a society of true gender equality. UN وإنه ينبغي استمرار بذل الجهود المطردة على الصعد المحلية والإقليمية والدولية للنهوض بمركز المرأة وإقامة مجتمع تسوده مساوات حقيقية بين الجنسين.
    10. A wide range of legislation has been created, and a number of initiatives have been established to advance the status of women across all jurisdictions. UN 10 - صدرت طائفة واسعة من التشريعات وتم القيام بعدد من المبادرات للنهوض بمركز المرأة في جميع المجالات القضائية.
    176. In introducing the report, the representative of Panama stated that Panama had recently gone to great efforts to advance the status of women. UN ٦٧١ - أشارت ممثلة بنما، عند تقديمها للتقرير، إلى أن بنما اضطلعت مؤخرا بجهود ضخمة للنهوض بمركز المرأة.
    Japan had launched an initiative on women in development (WID) in connection with its official development assistance programme, with the purpose of supporting the efforts of developing countries to advance the status of women. UN وإن اليابان شرعت في مبادرة بشأن المرأة في التنمية فيما يتصل ببرنامجها الرسمي للمساعدة اﻹنمائية، بغرض دعم جهود البلدان النامية للنهوض بمركز المرأة.
    General social policy to advance the status of women was not necessarily the same as temporary special measures, which involved allocating additional resources; targeted recruitment, hiring and promotion; numerical goals; time frames; and quota systems. UN فالسياسات الاجتماعية العامة للنهوض بمركز المرأة لا تشبه بالضرورة التدابير الاستثنائية المؤقتة التي تنطوي على تخصيص موارد إضافية، وتوظيف وتعيين وترقية مستهدفة، وأهداف رقمية، وأطر زمنية، ونظام للحصص.
    At the same time, the Agency has contributed several million dollars to the Pan American Health Organization (PAHO), whose programmes target the female population as a priority, and held two meetings on co-financing, with non-governmental organizations, projects basically designed to advance the status of women in various countries around the world. UN وفي الوقت نفسه، ساهمت الوكالة بعــدة ملايين مــن الدولارات لمنظمــة الصحــة للدول اﻷمريكية، التي تستهدف برامجها النساء كمسألة ذات أولوية، وعقدت اجتماعين حول الاشتراك، مع المنظمات غير الحكومية، في تمويل المشاريع المصممة أساسا للنهوض بمركز المرأة في بلدان مختلفة حول العالم.
    Frameworks to advance the status of women in Bhutan UN الأطر للنهوض بوضع المرأة في بوتان
    The legal system and positive cultural attitudes are also drawn upon for the implementation and enforcement of the rights enshrined in the CEDAW, and a number of initiatives have been established to advance the status of women in all fields. UN ويُستفاد أيضا من النظام القانوني والمواقف الثقافية الإيجابية لتطبيق وإنفاذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية، وقد تم إنشاء عدد من المبادرات للنهوض بوضع المرأة في جميع الميادين.
    Since 1998 the Supreme Council has had a Standing Commission on Health Care, Mothers and Children; this Commission introduced measures to advance the status of women in Ukrainian society. UN ومنذ عام 1998، صار للمجلس الأعلى لجنة دائمة معنية بالرعاية الصحية وبالأمهات والأطفال؛ فوضعت هذه اللجنة تدابير للنهوض بوضع المرأة في المجتمع الأوكراني.
    45. The quota system used in Belgium to advance the status of women was indeed based on the Convention. UN 45 - وتابعت قائلة، إن نظام الحصص المعمول به في بلجيكا للنهوض بوضع المرأة يستند عن حق إلى الاتفاقية.
    The legal system and positive cultural attitudes are also drawn upon for the implementation and enforcement of the rights enshrined in the CEDAW, and a number of initiatives have been established to advance the status of women in all fields. UN ويُستفاد أيضاً من النظام القانوني والمواقف الثقافية الإيجابية لتطبيق الحقوق المكرسة في الاتفاقية وإنفاذها، وقد اتخذ عدد من المبادرات للنهوض بوضع المرأة في جميع الميادين.
    Lastly, international cooperation was essential to assisting developing countries in their efforts to advance the status of women. UN وقالت في ختام كلمتها إن التعاون الدولي ضروري لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى النهوض بمركز المرأة.
    In addition, members within their own organisations carry out their programmes in awareness raising, advocacy and action in order to advance the status of women. UN علاوة على ذلك، يقوم الأعضاء داخل منظماتهم ببرامج لنشر الوعي، والدعوة والعمل على النهوض بوضع المرأة.
    It is obvious that we must strengthen our efforts in other areas in order to advance the status of women, if progress is to be made in the field as a whole. UN ومن الواضح أنه يتعين علينا تعزيز جهودنا في مجالات أخرى للنهوض بحالة المرأة ليتسنى إحراز تقدم في هذا الميدان كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more