"to affected country parties" - Translation from English to Arabic

    • إلى البلدان الأطراف المتأثرة
        
    • للبلدان الأطراف المتأثرة
        
    • إلى البلدان الأطراف المتضرِّرة
        
    • على البلدان الأطراف المتضرِّرة
        
    • للبلدان الأطراف المتضررة
        
    • للبلدان الأطراف المتضرِّرة
        
    • إلى البلدان الأطراف المتضررة
        
    • بالبلدان الأطراف المتضرِّرة
        
    The assumption is that partnership agreements may allow for a regular flow of resources to affected country Parties according to written terms and conditions. UN ومن المفترض أن اتفاقات الشراكة تسمح بتدفق منتظم للموارد إلى البلدان الأطراف المتأثرة وفقاً لأحكام وشروط مكتوبة.
    Written agreement among partners spelling out the terms and conditions of the support to be provided to affected country Parties for UNCCD implementation. UN اتفاق خطي مبرم بين شركاء يبين أحكام وشروط الدعم الذي سيقدم إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Amounts made available to affected country Parties through DLDD-related programmes and projects Biennium UN المبالغ التي تم توفيرها للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Amounts made available to affected country Parties through desertification/land degradation and drought-related programmes and projects during the reporting period UN المبالغ المتاحة للبلدان الأطراف المتأثرة من خلال البرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف طوال فترة الإبلاغ
    It has been virtually impossible to draw any substantive conclusions from a compilation of these reports, not only because of the incoherent way in which the information is presented, but also because of the different perspectives that the various organizations have on the provision of support to affected country Parties in the implementation of their action programmes. UN فقد كان من المستحيل عملياً في مجموعةٍ منها الانتهاء إلى أي استنتاجاتٍ جوهرية، ولا يُعزى ذلك فحسب إلى عدم ترابط طريقة عرض المعلومات فيها، وإنما أيضاً إلى اختلاف رؤى شتى المنظمات بشأن مسألة تقديم الدعم إلى البلدان الأطراف المتضرِّرة في تنفيذ برامج عملها.
    There is a need to create an international policy environment for the provision and transfer of such technology to affected country Parties. UN وثمة حاجة إلى تهيئة بيئة للسياسة الدولية من أجل توفير هذه التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان الأطراف المتأثرة.
    The GM provided financial support of USD 150,000 to affected country Parties to meet their UNCCD reporting obligations. UN قدمت الآلية العالمية دعماً مالياً قدره 000 150 دولار إلى البلدان الأطراف المتأثرة للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في إطار الاتفاقية.
    Multilateral partners are also clearly the major support in nearly every aspect of assistance to affected country Parties, in particular in assistance in raising bilateral funds. UN ومن الواضح أيضاً أن الشركاء متعددي الأطراف هم الداعم الرئيسي في جميع جوانب المساعدة المقدمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة تقريباً، لا سيما المساعدة على تعبئة الموارد الثنائية.
    In the same decision, the COP invited the CST to assist in creating an international policy environment for the provision and transfer of adequate technology to affected country Parties for the establishment of effective monitoring and assessment systems. UN كما دعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه لجنة العلم والتكنولوجيا إلى أن تساعد على إيجاد بيئة سياسات عامة دولية لتوفير التكنولوجيا المناسبة ونقلها إلى البلدان الأطراف المتأثرة من أجل إنشاء نظم رصد وتقييم فعالة.
    Performance is measured through quantification of the flow of financial resources from developed country Parties to affected country Parties for the implementation of the Convention. UN ويقاس الأداء من خلال التقدير الكمي لتدفق الموارد المالية من البلدان الأطراف المتقدِّمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ الاتفاقية.
    Performance is measured through the qualitative assessment of the financial resources from developed country Parties to affected country Parties for the implementation of the Convention. UN ويقاس الأداء من خلال التقييم الكيفي للموارد المالية المقدمة من البلدان الأطراف المتقدِّمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ الاتفاقية.
    Finally, there are plans to develop a basic kit on action programme alignment and make it available to affected country Parties by COP 11. UN وأخيراً، هناك مخططات لوضع مجموعة أدوات أساسية بشأن مواءمة برامج العمل وإتاحتها للبلدان الأطراف المتأثرة بحلول موعد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    1.2.3.A to provide assistance to affected country Parties in implementing subregional and regional activities UN 1-2-3-ألف تقديـم المساعدة للبلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية
    4.2.1.A to avail tools and resources for assessing capacity-building needs to affected country Parties UN 4-2-1-ألف إتاحة أدوات وموارد تقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات للبلدان الأطراف المتأثرة
    From its inception, the GM has upheld the principle that, as stated in article 7 of the Convention, priority should to be given to affected country Parties in Africa. UN ومنذ أن أنشئت الآلية العالمية، ما فتئت تؤيد المبدأ الوارد في المادة 7 من الاتفاقية والقائل إنه ينبغي إعطاء الأولوية للبلدان الأطراف المتأثرة في أفريقيا.
    D. Targeted support to affected country Parties in the implementation of the Convention 67 - 97 14 UN دال- الدعم الهادف المقدم للبلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية 67-97 14
    D. Targeted support to affected country Parties in the implementation of the Convention UN دال - الدعم الهادف المقدم للبلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية
    43. One section of the new reporting format for developed country Parties should be dedicated to a qualitative and, as far as possible, quantitative assessment of the impact of the support provided to affected country Parties. UN 43- وينبغي إفراد أحد فروع الشكل الجديد للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة لتضمينه تقييماً نوعياً، وكمياً قدر الإمكان، لأثر ما تقدمه هذه البلدان من دعم إلى البلدان الأطراف المتضرِّرة.
    50. IGOs and United Nations organizations should provide information on qualitative and, if possible, quantitative assessments of the impact of the support they provide to affected country Parties. UN 50- وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة أن تقدم معلومات عما تجريه من تقييمات نوعية، وكمية قدر المستطاع، لأثر ما تقدمه من دعم إلى البلدان الأطراف المتضرِّرة.
    Capacity building (relevant to affected country Parties) Capacity-building measures are necessary in order for affected country Parties to be able to cope efficiently with reporting obligations. This would also be reflected in an improvement in the quality of the reports submitted. UN (و) بناء القدرات (ينطبق على البلدان الأطراف المتضرِّرة): من الضروري أن تتَّخذ البلدان الأطراف المتضرِّرة تدابير من أجل بناء القدرات كي تتمكَّن من الوفاء بالتزامات الإبلاغ على نحوٍ فعال، وهو ما من شأنه أن ينعكس أيضاً في تحسُّن نوعية التقارير المقدمة.
    29. Official development assistance will remain important as catalytic support to affected country Parties. UN 29- وستظل المساعدة الإنمائية الرسمية مهمة كمحفز داعم للبلدان الأطراف المتضررة.
    There is a need to create an international policy environment for the provision and transfer of such technology to affected country Parties. UN وثمة حاجة إلى تهيئة بيئة للسياسة الدولية من أجل توفير هذه التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان الأطراف المتضررة.
    1. Conclusions and recommendations pertinent to affected country Parties UN 1- الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالبلدان الأطراف المتضرِّرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more