"to affirm the importance" - Translation from English to Arabic

    • التأكيد على أهمية
        
    • والتأكيد على أهمية
        
    • لتأكيد أهمية
        
    • للتأكيد على أهمية
        
    2. to affirm the importance of the Fund's role in providing technical assistance to African States in activation of Afro-Arab cooperation; UN التأكيد على أهمية دور الصندوق في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    to affirm the importance of broad Arab participation in this summit, at the highest levels; UN 3 - التأكيد على أهمية المشاركة العربية الواسعة في هذه القمة وعلى أعلى المستويات؛
    to affirm the importance of including Arabic as a working language of the World Trade Organisation (WTO); UN 1 - التأكيد على أهمية إدخال اللغة العربية كلغة عمل في منظمة التجارة العالمية؛
    To extend gratitude and appreciation to the friendly States whose recent support has been an extremely important source of assistance to the budget of the Palestinian National Authority and to affirm the importance of continuing and increasing such support. UN توجيه الشكر والتقـدير إلى الـدول الصديقة والتي شكل دعمها خلال الفترة السابقة عوناً بالغ الأهمية لدعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية والتأكيد على أهمية استمرار هذا الدعم وزيادته.
    In 2003, the Declaration of Religious Harmony was issued by the national bodies of all mainstream religious groups in Singapore to affirm the importance of and commitment to religious harmony. UN وفي عام 2003، أصدرت الهيئات الوطنية لكل الجماعات الدينية الرئيسية في سنغافورة إعلان الوئام الديني، لتأكيد أهمية هذا الوئام والالتزام به.
    The report misses another opportunity to affirm the importance of the supremacy of rule of law, which could have contributed positively to regional peace and security. UN لقد فوت التقرير فرصة أخرى للتأكيد على أهمية السيادة العليا للقانون، لو استغلها لكان أسهم على نحو إيجابي في السلام والأمن الإقليميين.
    to affirm the importance of the role of the Arab Fund for Technical Assistance to African Countries in providing technical aid to African States and to take the necessary action to support it with the aim of increasing and developing its activities so as to further strengthen Afro-Arab relations. UN التأكيد على أهمية دور الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية في تقديم العون الفني للدول الأفريقية واتخاذ ما يلزم لدعمه بهدف زيادة نشاطه وتطويره بما يساهم في تعزيز العلاقات العربية الأفريقية.
    3. to affirm the importance of ongoing cooperation with Turkey in all fields and at all bilateral and joint levels; UN 3 - التأكيد على أهمية استمرار التعاون مع تركيا في كافة المجالات وعلى جميع المستويات الثنائية والجماعية.
    3. to affirm the importance of seeking the winning election of an Arab candidate to take up this high-ranking international post; UN 3 - التأكيد على أهمية العمل على انتخاب مرشح عربي للفوز في الانتخابات وتبؤ هذا المنصب الدولي الرفيع.
    1. to affirm the importance of activating and stimulating a comprehensive Arab-European dialogue in support of existing Arab-European political, economic, cultural and social ties and in furtherance of joint interest; UN التأكيد على أهمية تنشيط وتفعيل الحوار العربي الأوروبي الشامل دعما للروابط العربية الأوروبية القائمة في كافة المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحقيقاً للمصالح المشتركة بينهما.
    4. to affirm the importance of the role of the private sector in the development of scientific and technological research and to provide financial support through partnership with the government sector, with particular attention to be given to the applied aspects of scientific research; UN التأكيد على أهمية دور القطاع الخاص في تطوير البحث العلمي والتكنولوجي والإنفاق عليه وكذلك من خـلال شـراكة مع القطـاع الحكومـي مع الاهـتمام بالنواحي التطبيقية للبحث العلمي.
    7. to affirm the importance of the Arab presence in Iraq, including the restoration of diplomatic relations with Iraq to their natural level, to support the political effort currently being made by the interim Iraqi Government in that connection; UN التأكيد على أهمية التواجد العربي في العراق، بما في ذلك إعادة العلاقات الدبلوماسية مع العراق إلى مستواها الطبيعي دعماً للجهد السياسي الذي تبذله الحكومة العراقيـة الانتقاليـة في هذا المجال.
    1. to affirm the importance of pursuing current efforts to develop a legal framework for Arab legal cooperation in various areas of marine transport, with a view to creating a solid foundation for Arab private-sector navigation in order to take optimal advantage of its potential; UN التأكيد على أهمية استمرار الجهود الجارية بشأن وضع إطار قانوني للتعاون العربي في مختلف مجالات النقل البحري، وبما يخلق أرضية صلبة للقطاع الخاص الملاحي العربي لاستغلال إمكانياته بشكل تكاملي أمثل.
    10. to affirm the importance of continued cooperation and coordination with the United Nations in various areas, including preparation for the forthcoming Conference on Iraqi National Accord; UN 10- التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة في مختلف المجالات بما في ذلك الإعداد لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي القادم.
    :: to affirm the importance of land, sea and air links between the Arab States and the African continent, to work to develop the ports, to support existing efforts to develop the road and rail networks, to facilitate regular sea and air transportation routes and to support private sector initiatives in order to develop and enhance mutual investment between the two parties; UN التأكيد على أهمية ربط الدول العربية والقارة الأفريقية براً وبحراً وجواً والعمل على تطوير الموانئ ودعم الجهود القائمة لتطوير شبكة الطرق والسكك الحديدية وتسيير خطوط منتظمة للنقل البحري والجوي ودعم مبادرات القطاع الخاص في هذا الشأن لتنمية وتطوير عمليات الاستثمار المتبادل بين الطرفين.
    to affirm the importance of establishing and fostering a genuine dialogue between civilizations within the framework of an Arab position calling for the need to adopt a culture of dialogue and alliance between civilizations and religions in order to establish international relations that are more balanced, mutually supportive and conducive to international peace and security; UN التأكيد على أهمية إرساء حوار حقيقي بين الحضارات ودعمه وذلك في إطار الموقف العربي الداعي إلى ضرورة تبنى ثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان بهدف تحقيق علاقات دولية أكثر توازناً وتضامناً وتكريساً للأمن والسلم الدوليين.
    I wish to affirm the importance and the necessity of this step of Iraq's being followed by similar steps towards the serious implementation of all Security Council resolutions, in order that Iraq may prove its good intentions towards the State of Kuwait and neighbouring States and thus lay the foundations for security and stability in this vital part of the world. UN وأود التأكيد على أهمية وضرورة أن يتبع هذه الخطوة من قبل العراق خطوات مماثلة في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ليثبت العراق نواياه السلمية تجاه دولة الكويت والدول المجاورة وبما يؤدي إلى إرساء دعائم اﻷمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    We should like to affirm the importance and appropriateness of the recommendation of the International Law Commission that the court should be established by a treaty between States parties, which would ensure that Member States would not be bound by a statute imposed on them and that all States could have the option of acceding or not acceding. UN ونرجو التأكيد على أهمية وصواب تأييد توصية لجنة القانون الدولي بأن يكون إنشاء المحكمة بموجب معاهدة توقع بين الدول اﻷطراف إذ أن ذلك سيضمن عدم تكبيل الدول اﻷعضاء بنظام يفرض عليها وذلك بإتاحة الخيار لسائر الدول للانضمام أو عدمه.
    5. To welcome the role that has been assumed by the United Nations in supporting the electoral process in Iraq; and to affirm the importance of its assumption of a central role in the completion of the political process and in reconstruction efforts; UN الترحيب بالدور الذي قامت به الأمم المتحدة في مساندة العملية الانتخابية في العراق، والتأكيد على أهمية اضطلاعها بدور مركزي في استكمال العملية السياسية وفي جهود إعادة الإعمار.
    To welcome the decision of the Secretary-General to maintain the mission of the League of Arab States in Iraq in order to continue its work and maintain contact with the Iraqi Government and people, to expedite the appointment of a new ambassador to head the mission, and to affirm the importance of continuing the efforts of the Arab League to achieve Iraqi national accord; UN الترحيب بقرار الأمين العام مواصلة عمل بعثة جامعة الدول العربية في العراق من أجل استمرار العمل والتواصل مع الحكومة والشعب العراقي، والإسراع في تعيين سفير جديد لرئاستها، والتأكيد على أهمية مواصلة الجهود التي تقـوم بها الجامعة العربية من أجل تحقيق الوفاق الوطني العراقي.
    1. To welcome the efforts of the transitional Government of Somalia to achieve comprehensive reconciliation and restore security and stability to all parts of Somalia; and to affirm the importance of all the Somali factions joining the current reconciliation efforts; UN 1 - الترحيب بجهود الحكومة الانتقالية الصومالية الرامية إلى تحقيق المصالحة الشاملة، واستعادة الأمن والاستقرار في ربوع الصومال، والتأكيد على أهمية انضمام الفصائل الصومالية كافة إلى جهود المصالحة الراهنة.
    The visit of Ambassador Ataul Karim afforded Sudan an opportunity to affirm the importance it attaches to Ambassador Karim's active leadership of the review team, to his direction of the operation, to his supervision of the review study, the drawing up of the report and to his selection of those whom he would entrust with data gathering and analysis. UN لقد كانت زيارة السفير عطاء الكريم للسودان فرصة لتأكيد أهمية قيادته الفعلية لفريق المراجعة وضرورة بقاء الصلاحيات في يده ﻹدارة وتوجيه العملية والاشراف على دراستها وإعداد تقريرها واستعانته بمن يشاء في إطار جمع المعلومات وتحليلها.
    Concerning the promotion of a culture of peace, my delegation also takes this opportunity to affirm the importance of interreligious cooperation, mutual understanding, open-mindedness, solidarity and an improvement in overall relations among all civilizations and peoples from different cultural and religious backgrounds. UN وفيما يتعلق بتعزيز ثقافة السلام، ينتهز وفدي أيضا هذه الفرصة للتأكيد على أهمية التعاون فيما بين الأديان، والتفاهم المتبادل، وانفتاح الفكر والتضامن والتحسين في العلاقات الكلية فيما بين كل الحضارات والشعوب من الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more