"to afghan authorities" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطات الأفغانية
        
    • للسلطات الأفغانية
        
    The Board has provided training to Afghan authorities and recommended specific measures to the Government for precursor control. UN وقدمت الهيئة تدريبا إلى السلطات الأفغانية وأوصت الحكومة باتخاذ تدابير محددة للرقابة على السلائف.
    Simultaneous steps forward in all three areas are required in order to support transition to Afghan authorities and enable them to effectively take over the security leadership in 2014. UN فيجب اتخاذ خطوات متزامنة إلى الأمام في المجالات الثلاثة من أجل دعم انتقال المسؤولية إلى السلطات الأفغانية وتمكينها من تولي القيادة الأمنية بفعالية في عام 2014.
    Simultaneous steps forward in all three areas are required in order to support transition to Afghan authorities and enable them to effectively take over the security leadership in 2014. UN ويلزم اتخاذ خطوات متزامنة نحو الأمام في المجالات الثلاث جميعها لدعم عملية الانتقال إلى السلطات الأفغانية وتمكينها من الأخذ بزمام القيادة الأمنية في 2014.
    In June, NATO leaders agreed to provide enhanced security to Afghan authorities for the election. UN في حزيران/يونيه، اتفق قادة حلف شمال الأطلسي على توفير أمن معزز إلى السلطات الأفغانية من أجل الانتخابات.
    With that in mind, Canada will lend its full support to Afghan authorities and to the United Nations as they work to plan and administer upcoming elections across the country. UN ومن هذا المنطلق، سوف تقدم كندا دعمها التام للسلطات الأفغانية والأمم المتحدة وهي تعمل على تخطيط وإدارة هذه الانتخابات القادمة في جميع أنحاء البلاد.
    28. The Provincial Reconstruction Teams have been seeking to engage with Afghan authorities at all levels of governance to gradually create the preconditions for transition to Afghan authorities. UN 28 - وقد ظلت أفرقة إعادة إعمار المقاطعات تسعى إلى التعاون مع السلطات الأفغانية على جميع مستويات الحكم لكي تهيئ تدريجيا الشروط الواجب توافرها مسبقا لانتقال المسؤولية إلى السلطات الأفغانية.
    We hope to start the transfer of security responsibility to Afghan authorities in two districts in the province of Badghis, namely, Qala-e-Naw and Ab-e Kamari, at the beginning of 2012. UN ونأمل في بدء نقل المسؤولية الأمنية إلى السلطات الأفغانية في منطقتين في مقاطعة بادغيش، أي قالا - ي - ناو وأبي كماري، في بداية سنة 2012.
    In conclusion, I would like to stress again that the long-term stabilization of the situation in Afghanistan and a real resolution of the problems will be impossible without a comprehensive approach on the part of the international community and a gradual transfer of responsibilities to Afghan authorities. UN وفي الختام وختاما، أود أن أؤكد مرة أخرى بأن استقرار تثبيت الحالة في الأجل الطويل في أفغانستان والحل الحقيقي للمشاكل، سيكونا سيكونان مستحيلين دون نهج متشعب شامل من جانب المجتمع الدولي والنقل التدريجي للمسؤوليات إلى السلطات الأفغانية.
    This review body determines whether a detainee in United States custody meets the criteria for detention, including whether he or she shall be released without conditions or transferred to Afghan authorities for criminal prosecution or participation in a reconciliation program. UN وتحدد هيئة المراجعة هذه ما إذا كان المحتجز لدى قوات الولايات المتحدة يفي بمعايير الاحتجاز، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي الإفراج عنه بدون شروط أو نقله إلى السلطات الأفغانية لمقاضاته جنائياً أو لمشاركته في برنامج مصالحة.
    47. Several steps were taken since my last report to transfer Afghan detainees currently at Guantanamo Bay military base and Bagram Air Base from United States military custody to Afghan authorities. UN 47 - وقد اتخذت خطوات عديدة منذ تقريري الأخير لنقل المعتقلين الأفغان الموجودين حاليا في القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو وفي قاعدة باغرام الجوية من الحجز العسكري التابع للولايات المتحدة إلى السلطات الأفغانية.
    (d) On 5 January, President Karzai ordered the Constitutional Oversight Commission to complete the transfer of the United States-run detention facility in Parwan to Afghan authorities within a month. UN (د) وفي 5 كانون الثاني/يناير، أمر الرئيس قرضاي لجنة الإشراف الدستوري بإنجاز نقل مرفق الاحتجاز الذي تديره الولايات المتحدة في مقاطعة باروان إلى السلطات الأفغانية في غضون شهر.
    At the request of President Karzai, and in accordance with Security Council resolution 1806 (2008), UNAMA will lead and coordinate its international partners to ensure coherent and integrated support to Afghan authorities in the electoral process and, in particular, to the Afghan Independent Electoral Commission. UN وبناء على طلب من الرئيس كرزاي ووفقا لقرار مجلس الأمن 1806 (2008)، ستتولى البعثة قيادة شركائها الدوليين والتنسيق بينهم لكفالة تقديم دعم متسق ومتكامل للسلطات الأفغانية في العملية الانتخابية، ولا سيما اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات.
    Since the aims and the format of the international coalition in Afghanistan are evolving, it is natural for the United Nations to adapt to the progress made in the transition process, as well as for the progressive handover to Afghan authorities by 2014 of civil and military tasks to be fully reflected in the mandate of the Mission, as Mr. Rassoul requested of the Council in his letter of 1 March 2011 (see S/2011/118, annex). UN ونظرا للتطور المستمر لأهداف وشكل التحالف الدولي في أفغانستان، من الطبيعي أن تتكيف الأمم المتحدة مع التقدم المحرز في عملية الانتقال وأن ينعكس تسليم المهام المدنية والعسكرية تدريجيا للسلطات الأفغانية بحلول عام 2014 بشكل كامل في ولاية البعثة، كما طلب السيد رسول من المجلس في رسالته المؤرخة 1 آذار/مارس 2011 (انظر S/2011/118، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more