"to africa's development" - Translation from English to Arabic

    • لتنمية أفريقيا
        
    • التنمية في أفريقيا
        
    • للتنمية في أفريقيا
        
    • بتنمية أفريقيا
        
    • في تنمية أفريقيا
        
    • الإنمائية لأفريقيا
        
    • الإنمائية في أفريقيا
        
    • بالتنمية في أفريقيا
        
    • للتنمية الأفريقية
        
    • أفريقيا الإنمائية
        
    • بالتنمية الأفريقية
        
    Four main issues were of significance to Africa's development: debt overhang, aid, trade and development, and technical cooperation. UN وهناك أربع مسائل رئيسية لها أهمية لتنمية أفريقيا هي: استفحال الديون، والمعونة، والتجارة والتنمية، والتعاون التقني.
    Four main issues were of significance to Africa's development: debt overhang, aid, trade and development, and technical cooperation. UN وهناك أربع مسائل رئيسية لها أهمية لتنمية أفريقيا هي: استفحال الديون، والمعونة، والتجارة والتنمية، والتعاون التقني.
    The growth of agriculture is critical to Africa's development prospects. UN نمو الزراعة أمر حيوي لمستقبل التنمية في أفريقيا.
    In this context, countries such as China, India, Brazil, Turkey and the Gulf States have made notable contributions to Africa's development. UN وفي هذا السياق، قامت بلدان من قبيل الصين والهند والبرازيل وتركيا ودول الخليج بتقديم مساهمات بارزة للتنمية في أفريقيا.
    Position papers and policy briefs on emerging issues and challenges of relevance to Africa's development UN ورقات موقف وموجزات للسياسات بشأن المسائل والتحديات الناشئة ذات الصلة بتنمية أفريقيا
    Other mechanisms can contribute to Africa's development as well. UN ويمكن لبعض الآليات الأخرى أن تسهم أيضا في تنمية أفريقيا.
    Similarly, the China-Africa Partnership and the European Union-Africa Strategic Partnership have also contributed substantially to Africa's development needs. UN وبالمثل، ساهمت الشراكة الصينية الأفريقية والشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي أيضا بشكل هائل في الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    United Nations system organizations which commented on the evaluation report generally agreed that, since the objectives of UNSIA are now being absorbed more effectively by existing and planned coordinating mechanisms that are more country-based, and respond to Africa's development challenges, the continuation of a " Special Initiative " did not provide any value-added. UN وأقرت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي أبدت تعليقات بشأن التقرير التقييمي، بصورة عامة بأن استمرار " المبادرة الخاصة " لا يوفر أي قيمة مضافة ما دامت أهدافها الآن مستوعبة بشكل أنجع في آليات التنسيق الحالية والمرتقبة التي تستند أكثر إلى احتياجات البلدان وتستجيب للتحديات الإنمائية في أفريقيا.
    Over the past year, the international community's attention and assistance to Africa's development have increased. UN وفي غضون العام الماضي، تعاظم اهتمام المجتمع الدولي ومساعدته لتنمية أفريقيا.
    Infrastructure remains the key to Africa's development. UN وتبقى البنية التحتية العامل الرئيسي لتنمية أفريقيا.
    We believe that this convergence of views on the importance of NEPAD to Africa's development augurs well for the people of Africa. UN وإننا نرى أن تقارب الآراء بشأن أهمية تلك المشاركة لتنمية أفريقيا يأتي لصالح شعوب أفريقيا.
    I should like to underscore once again the importance of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) to Africa's development. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على ما لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات من أهمية لتنمية أفريقيا.
    17. Hunger also remains a marked challenge to Africa's development. UN 17 - ويظل الجوع تحديا بارزا لتنمية أفريقيا.
    United Nations support to Africa's development UN دعم الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا
    The development of agriculture is critical to Africa's development prospects. UN إن التنمية الزراعية مسألة حيوية لآفاق التنمية في أفريقيا.
    The development of agriculture is critical to Africa's development prospects. UN إن تنمية الزراعة مسألة هامة بالنسبة لاحتمالات التنمية في أفريقيا.
    International solidarity is fundamental to Africa's development and international cooperation and support must necessarily complement the national resources mobilized by the African countries themselves. UN والتضامن الدولي أمر أساسي للتنمية في أفريقيا وتعاونها على الصعيد الدولي، والضرورة تقتضي تقديم الدعم استكمالا للموارد الوطنية التي تحشدها البلدان اﻷفريقية نفسها.
    Alternative institutional arrangements for the review of commitments to Africa's development UN الترتيبات المؤسسية البديلة لاستعراض الالتزامات بتنمية أفريقيا
    India's commitment to Africa's development is born of the deep historical bond that exists between the peoples of India and Africa. UN إن التزام الهند بتنمية أفريقيا ناتج عن الروابط التاريخية العميقة بين الشعب الهندي والشعوب الأفريقية.
    The high-level panel organized as part of the session drew attention to the important contribution that the Aid for Trade initiative could make to Africa's development. UN وبادر الفريق الرفيع المستوى، الذي تم تشكيله في إطار الدورة، إلى توجيه الانتباه إلى ما يمكن أن تقدمه مبادرة المعونة من أجل التجارة من إسهام كبير في تنمية أفريقيا.
    In that regard, the African Group looks forward to constructive engagements during the forthcoming informal consultations on the need to establish a monitoring mechanism to follow up on all commitments related to Africa's development needs. UN وفي هذا الصدد، تتطلع المجموعة الأفريقية إلى تفاعلات بناءة خلال المشاورات غير الرسمية المقبلة بشأن ضرورة إنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Given the changing needs and demands of member States, and given also the emergence of various centres of excellence in Africa with similar mandates to that of IDEP, ECA has had to review its work so as to refocus the mission and the mandate to make them more relevant to Africa's development challenges. UN ونظراً لما للبلدان الأفريقية من احتياجات وطلبات متغيرة، ونظراً كذلك لبروز مراكز امتياز مختلفة في أفريقيا وتنهض بمهام مماثلة لتلك التي يضطلع بها المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، فقد كان لزاماً على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تستعرض عمل هذا المعهد بغية إعادة تحديد محور تركيز مهمته وولايته وجعْله أكثر قدرة على الإسهام في معالجة التحديات الإنمائية في أفريقيا.
    They are of some interest under item 62 of the agenda of the sixty-fifth session of the General Assembly, relating to Africa's development. UN ولا ريب أن هذه الأعمال تكتسب أهمية للنظر في البند 62 من جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المتعلق بالتنمية في أفريقيا.
    The humanitarian suffering caused by conflicts, and their cost to Africa's development, which are exacerbated by the use of illicit small arms and light weapons, are well documented. UN إن المعاناة الإنسانية التي تسببها الصراعات، وتكلفتها للتنمية الأفريقية اللتين تستفحلان بسبب استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، موثقتان على نحو جيد.
    Calling for timely and effective implementation by all relevant partners of all commitments related to Africa's development needs, UN وإذ تدعو جميع الشركاء المعنيين إلى تنفيذ جميع الالتزامات المتصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية على نحو فعال في الوقت المناسب،
    The independent evaluation noted that the New Partnership has emerged as the de facto policy framework for Africa and those committed to Africa's development must help make it work. UN ولاحظ التقييم المستقل أن الشراكة الجديدة برزت باعتبارها إطار السياسة الفعلي بالنسبة لأفريقيا وأن أولئك الذين التزموا بالتنمية الأفريقية يتعين عليهم المساعدة في إنجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more