"to africa by" - Translation from English to Arabic

    • إلى أفريقيا بحلول
        
    • لأفريقيا بحلول
        
    • إلى أفريقيا عن طريق
        
    • لأفريقيا بنسبة
        
    • إلى افريقيا
        
    • إلى أفريقيا من
        
    • لأفريقيا بما
        
    It was equally crucial to honour pledges made in 2005 to double aid to Africa by 2010. UN ومن الأمور الحاسمة بنفس القدر الوفاء بالتعهدات المقطوعة عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Donors now have concrete investment opportunities to deliver on their promise to double aid to Africa by 2010. UN وإن المانحين تتوفر أمامهم الآن فرص استثمار ملموسة للوفاء بوعدهم المتمثل في مضاعفة المساعدات إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    This is the first time this has happened since 1997, and it parallels the delay by the Group of Eight industrial countries in reaching their target of doubling the volume of their assistance to Africa by 2010. UN وتواكب ذلك مع تأخر مجموعة الدول الثماني الصناعية في تحقيق هدف مضاعفة حجم مساعداتها إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached; UN ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛
    Yet the target of doubling aid to Africa by 2010 was not being met. UN ومع ذلك فإن هدف مضاعفة المعونة لأفريقيا بحلول عام 2010 لا يحقَّق.
    Despite the increase, donors are yet to fulfil the commitments made to double aid to Africa by 2010 relative to 2004 levels. UN وعلى الرغم من تلك الزيادة، فإن الجهات المانحة لم تفِ بعد بالتزاماتها بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 مقارنة بمستويات عام 2004.
    Therefore, if donors are to meet their pledges to double aid flows to Africa by 2010, there has to be a significant scaling-up of aid this year, next year and the year after that. UN ولذلك، إذا أراد المانحون الوفاء بتعهداتهم بمضاعفة تدفقات المعونة إلى أفريقيا بحلول العام 2010، يجب أن تكون هناك زيادة كبيرة في معونات هذه السنة والسنة القادمة والسنة التي تليها.
    While in recent weeks trillions of dollars had been spent in bail-out packages across the developed world, the same zeal had not been applied to meeting the target of doubling aid to Africa by 2010. UN وفي حين أُنفقت خلال الأسابيع الأخيرة تريليونات الدولارات في صفقات الإنقاذ من الديون عبر أنحاء العالم المتقدم النمو، لم يستخدم نفس الحماس لتلبية هدف مضاعفة المعونة المقدَّمة إلى أفريقيا بحلول سنة 2010.
    That falls far short of the Group of Eight Gleneagles pledge in 2005 to double aid to Africa by 2010. UN وذلك أقل بكثير من التعهد الذي قطعته مجموعة الدول الثماني في غلينيغلز في عام 2005 بمضاعفة المساعدة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Thus, the commitments of the Group of Eight countries in 2005 at Gleneagles to double aid to Africa by 2010 will become a challenge to fulfil. UN وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 في غلينيغلز لمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 سيصبح تحديا.
    Perhaps most encouraging of all, the international community, after retreating in the 1990s, has recovered its faith in official development assistance (ODA), with a promise to double aid to Africa by 2015. UN ولعل ما يشجع أكثر كون المجتمع الدولي بدأ، بعد تراجع التسعينات، يستعيد إيمانه بالمساعدة الإنمائية الرسمية، مع الوعد بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2015.
    Notes with satisfaction the commitment of the international community to double aid to Africa by 2010; UN 3- يلاحظ مع الارتياح تعهد المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي تقدم إلى أفريقيا بحلول عام 2010؛
    However, some of these commitments have yet to be delivered, particularly the Gleneagles commitment to double aid to Africa by 2010. UN ومع ذلك، لم تف بعض الجهات بالتزاماتها بعد، وخاصة الالتزام الصادر عن مؤتمر غلين إيغلز بمضاعفة المعونة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    (ii) Ensure that commitments to double official development assistance to Africa by 2010 are being met in order to meet the Millennium Development Goals, in particular poverty eradication; UN ' 2` العمل على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة هدف القضاء على الفقر؛
    Notes with satisfaction the commitment of the international community to double aid to Africa by 2010; UN 3 - يلاحظ مع الارتياح تعهد المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي تقدم إلى أفريقيا بحلول عام 2010؛
    We appreciate the commitments of the Group of Eight to double their aid to Africa by 2010, and urge all donor partners to make faster progress towards increasing their official development assistance (ODA) with a view to achieving the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income. UN ونحن نقدر التزامات مجموعة الثمانية الرامية إلى مضاعفة مساعداتها إلى أفريقيا بحلول عام 2010، ونحث جميع الشركاء المانحين على أن يُحرزوا تقدماً أسرع نحو زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بُغية تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي الذي حددته الأمم المتحدة.
    But more must be done if the Group of Eight is to meet its commitment of doubling aid to Africa by 2010. UN لكنه يجب القيام بالمزيد إذا أريد لمجموعة الثماني الوفاء بالتزامها بمضاعفة معونتها لأفريقيا بحلول عام 2010.
    We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached; UN ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛
    That falls far short of the pledge made by the Group of Eight (G8) at Gleneagles to double aid to Africa by 2010. UN وتقصر هذه النسبة كثيرا عن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010.
    It symbolizes India's commitment to transferring skills and technology to Africa by bridging the digital divide within the framework of South-South cooperation. UN إنه يرمز إلى التزام الهند بنقل المهارات والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق جسر الفجوة الرقمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    In the past year, the United States has increased its aid to Africa by 9 per cent to $7.5 billion. UN وفي العام الماضي، رفعت الولايات المتحدة حجم مساعداتها لأفريقيا بنسبة 9 في المائة لتصل إلى 7.5 مليار دولار.
    (iii) Technical assistance to be provided to Africa by WTO and other relevant agencies and organizations of the UN system in a number of areas. UN `٣` المساعدة التقنية التي ستقدمها منظمة التجارة العالمية وغيرها من الوكالات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى افريقيا في عدد من المجالات.
    Net disbursements to Africa by members of the Development Assistance Committee of OECD increased from $19.2 billion to $28.2 billion during the same period. UN وقد زادت المدفوعات الصافية المقدمة إلى أفريقيا من جانب أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من 19.2 مليار دولار لتبلغ 28.2 مليار دولار في الفترة ذاتها().
    A regional and continental strategy was put in place whereby international financial institutions and development banks pledged to increase their financial commitments to Africa by at least $15 billion in the next two to three years and to increase lending in the area of infrastructure. UN وأُعدت استراتيجية إقليمية وقارية تعهدت بموجبها المؤسسات المالية والمصارف الإنمائية الدولية بزيادة التزاماتها المالية لأفريقيا بما لا يقل عن 15 بليون دولار خلال السنتين إلى السنوات الثلاث المقبلة، وبزيادة الإقراض في مجال الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more