"to africa in" - Translation from English to Arabic

    • إلى أفريقيا في
        
    • لأفريقيا في
        
    • لصالح أفريقيا في
        
    • لافريقيا في
        
    • بالنسبة ﻷفريقيا في
        
    • بأفريقيا في
        
    • لأفريقيا أثناء
        
    • إزاء أفريقيا في
        
    In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. UN ومن حيث الحجم، فإن الصين هي أهم مصدر للدعم المقدم إلى أفريقيا في مجال البنية الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    Japan has announced its intention to double its ODA to Africa in the next three years. UN وقد أعلنت اليابان اعتزامها مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في السنوات الثلاث المقبلة.
    Table 2 shows that the amount of FDI inflows to Africa in 2011 represents a major decline compared to the 2008 figure of $57.8 billion. UN ويبين الجدول 2 أن مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2011 يظهر انخفاضاً كبيراً مقارنة بما كان عليه في عام 2008 حيث وصل إلى 57.8 مليار دولار.
    Support to Africa in environmental management and protection UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها
    Support to Africa in environmental management and protection UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها
    The Office will make available on its website summary updates of the findings of expert bodies monitoring the progress achieved in the implementation of the commitments made to Africa in that context. UN وسينشر المكتب في موقعه الشبكي معلومات موجزة عما يستجد من استنتاجات هيئات الخبراء القائمة برصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها لصالح أفريقيا في ذلك السياق.
    My delegation welcomes the priority accorded to Africa in the Convention. UN ويرحب وفد بلادي باﻷولوية التي منحت لافريقيا في الاتفاقية.
    It showed that inflows of FDI to Africa in 2010 declined to $55 billion, thus marking the second successive year of decline. UN وبين هذا التحليل أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التي وفدت إلى أفريقيا في عام 2010 انخفضت إلى 55 مليار دولار، وذلك في ثاني انخفاض لها خلال سنتين متتاليتين.
    It showed that inflows of FDI to Africa in 2010 declined to $55 billion, thus marking the second successive year of decline. UN وبين هذا التحليل أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التي وفدت إلى أفريقيا في عام 2010 انخفضت إلى 55 مليار دولار، وذلك في ثاني انخفاض لها خلال سنتين متتاليتين.
    We also wish to thank them for the multifaceted support provided to Africa in its difficult and uneven progress towards the Millennium Development Goals. UN نود أيضا أن نشكرهم على الدعم المتعدد الأوجه الذي يقدمونه إلى أفريقيا في تقدمها المضني ومستوياته المتباينة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The unprecedented level of FDI flows to Africa in 2005 had been triggered mainly by investments in the oil and gas industry. UN وقد كان المستوى الذي لم يسبق له مثيل لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2005 ناشئاً بصفة رئيسية عن الاستثمارات في صناعة النفط والغاز.
    The continued decline of official development assistance (ODA) to Africa in 1995 to the lowest recorded level in the 1990s was a matter of serious concern. UN والهبوط المتواصل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في عام ٥٩٩١ إلى أدنى مستوى مسجل لها في التسعينات مسألة تبعث على بالغ القلق.
    The total technical cooperation of $1.895 billion provided to Africa in 2001 registered a relatively significant growth of 12.1 per cent compared to 2000. UN وسجلت القيمة الكلية للتعاون التقني وقدرها 1.895 بليون دولار المقدمة إلى أفريقيا في سنة 2001 نموا كبيرا نسبيا أي زيادة بنسبة 12.1 في المائة وذلك بالمقارنة مع سنة 2000.
    13. Conference room paper on resource flows to Africa in the 1990s. UN 13 - ورقة غرفة اجتماعات عن تدفقات الموارد إلى أفريقيا في التسعينات.
    Support to Africa in environmental management and protection UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها
    We expect the project to bring major benefits to Africa in capacity-building. UN ونتوقع أن يحقق المشروع مكاسب رئيسية لأفريقيا في بناء القدرة.
    Support to Africa in environmental management and protection UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها
    Support to Africa in environmental management and protection: Report by the Executive Director UN تقديم الدعم لأفريقيا في مجال إدارة البيئة وحمايتها: تقرير من المدير التنفيذي
    The Office will make available on its website summary updates of the findings of expert bodies monitoring the progress achieved in the implementation of the commitments made to Africa in that context. UN وسينشر المكتب في موقعه الشبكي معلومات موجزة عما يستجد من استنتاجات هيئات الخبراء القائمة برصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها لصالح أفريقيا في ذلك السياق.
    For its part, Japan has steadily increased its development assistance to Africa in a wide range of areas. UN ومن جانبها، زادت اليابان بصورة مطردة من مساعداتها اﻹنمائية لافريقيا في مجموعة واسعة من المجالات.
    Two policy briefing papers on emerging issues of interest to Africa in negotiations under WTO; Newsletter: African Minerals and Energy Update (2 issues); and Newsletter: Transport Infrastructure and Services Development in Africa (2 issues); (ii) Non-recurrent publications. UN ' ١` المنشورات المتكررة: ورقتا إفادة بشأن السياسات المتعلقة بالمسائل الناشئة ذات اﻷهمية بالنسبة ﻷفريقيا في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية؛ والرسالة اﻹخبارية المعنونة: ' نشرة المعادن والطاقة اﻷفريقية ' )عددان(؛ والرسالة اﻹخبارية المعنونة: ' تنمية الهياكل اﻷساسية والخدمات المتعلقة بالنقل في أفريقيا ' )عددان(؛
    Norway is deeply committed to Africa in its foreign policy and development cooperation. UN إن النرويج تلتزم التزاما عميقا بأفريقيا في سياستها الخارجية وتعاونها من أجل التنمية.
    Referring to the G8 Summit held at Gleneagles, United Kingdom, where a new commitment to strengthening aid to Africa had been announced, the representative noted that Japan had stated that it would double the volume of ODA to Africa in the next three years, and had made a commitment to debt cancellations totalling $4.9 billion for African HIPCs. UN وأشارت إلى مؤتمر قمة مجموعة الـ8 في غلن إيغلز بالمملكة المتحدة، حيث أعلن عن التزام جديد بتكثيف المعونة إلى أفريقيا، وقالت ممثلة اليابان إنه قد سبق لليابان أن ذكرت أنها ستضاعف حجم المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا أثناء السنوات الثلاث المقبلة، وأنها التزمت بإلغاء ديون قدرها 4.9 مليارات من الدولارات لصالح البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Council confirmed its commitment to Africa in the areas of conflict prevention and peacekeeping, while underlining the importance of the involvement of the entire United Nations system. UN وأكد المجلس التزامه إزاء أفريقيا في مجالي منع النزاعات وحفظ السلام، فيما أكد على أهمية مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more