"to african problems" - Translation from English to Arabic

    • للمشاكل الأفريقية
        
    • لمشاكل أفريقيا
        
    Externally imposed conditions do not offer genuine solutions to African problems. UN ولا توفر الشروط المفروضة من الخارج حلولا حقيقية للمشاكل الأفريقية.
    The Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله.
    Cuba will continue to support the African Union and all regional cooperation mechanisms as they pursue their own solutions to African problems. UN وستواصل كوبا دعم الاتحاد الأفريقي وجميع آليات التعاون الإقليمي، بينما تتابع حلولها الذاتية للمشاكل الأفريقية.
    Our country will continue to support the African Union and all of the regional coordination mechanisms in their efforts to find their own solutions to African problems. UN وسيواصل بلدنا دعمه للاتحاد الأفريقي وكل آليات التنسيق الإقليمية في جهودها لإيجاد الحلول لمشاكل أفريقيا.
    The Forum, an ECA initiative, is a high-level forum led by Africans in search of African solutions to African problems. UN والمنتدى، وهو مبادرة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، هو منتدى رفيع المستوى يتزعمه الأفريقيون ويبحث عن حلول أفريقية لمشاكل أفريقيا.
    We resolved to find African solutions to African problems. UN ونحن عاقدون العزمَ على التوصل إلى حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية.
    African leadership and African institutions are increasingly involved today in seeking African solutions to African problems. UN وتشارك القيادة الأفريقية والمؤسسات الأفريقية اليوم بشكل متزايد في البحث عن حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية.
    Evidence of the recent active role of Africans themselves in the resolution of conflicts shows that African solutions to African problems have started to emerge. UN ويبين الدور النشيط الذي اضطلعت به أفريقيا مؤخرا في تسوية الصراعات أن الحلول الأفريقية للمشاكل الأفريقية بدأت تبرز إلى الوجود.
    As the Assembly is aware, the African Union earlier this year established its own Peace and Security Council to seek and promote African solutions to African problems. UN ومثلما تعلم الجمعية، فقد أنشأ الاتحاد الأفريقي في وقت سابق من هذا العام مجلسه للسلام والأمن للسعي إلى حلول للمشاكل الأفريقية والنهوض بها.
    This major regional association, with support from the international community, will hasten a solution to African problems, particularly ethnic and religious conflict. UN فهذه الرابطة الإقليمية الرئيسية سوف تسرع، بدعم من المجتمع الدولي، في إيجاد حل للمشاكل الأفريقية وخاصة للصراع العرقي والديني.
    The process is greatly helped as African leadership and institutions become increasingly involved in seeking African solutions to African problems. UN كما أن هذه العملية قد ساعدت كثيرا القيادات والمؤسسات الأفريقية على أن تشارك أكثر فأكثر في السعي إلى إيجاد حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية.
    The slogan " African solutions to African problems " must not lead to indifference from donors. UN وشعار " حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية " يجب ألا يؤدي إلى لا مبالاة لدى المانحين.
    However, in seeking to promote " African solutions to African problems " , the international community must be careful to avoid creating a segregated environment in which Member States only contribute to peacekeeping within their own region. UN وعلى أي حال، فإن على المجتمع الدولي أن يكون حريصا، في سعيه إلى تعزيز " الحلول الأفريقية للمشاكل الأفريقية " ، على تجنب إيجاد بيئة إنعزالية تكون فيها الدول الأعضاء هي المساهم الوحيد في حفظ السلام ضمن منطقتها.
    We appreciate the role played by the Organization of African Unity (OAU), which has striven to find regional solutions to African problems. UN ونقدر دور منظمة الوحدة اﻷفريقية التي تسعى جاهدة ﻹيجاد حلول إقليمية لمشاكل أفريقيا.
    The transition to peace in Liberia has confirmed that, with international goodwill and support, African solutions to African problems are possible. UN وقد أكدت فترة الانتقال إلى السلام في ليبريا أن الحلول الأفريقية لمشاكل أفريقيا ممكنة إذا ما توفرت النوايا الحسنة والدعم من المجتمع الدولي.
    Similarly, my delegation welcomes the recently launched United Nations System-wide Special Initiative on Africa, for it brings a new impetus to the international community's awareness of the necessity to bring about a meaningful solution to African problems. UN كذلك يرحب وفدي بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا ﻷنها تعطي دفعة جديدة لوعي المجتمع الدولي بالحاجة إلى إيجاد حل جدي لمشاكل أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more