Codification would help to curb the tendency to expand the definition of concepts such as self-defence, which increased the probability of armed conflicts and encouraged States to resort to aggression even when they were not threatened. | UN | وإن التدوين سيساعد على كبح الميل إلى توسيع نطاق تعريف مفاهيم مثل الدفاع عن النفس، مما يزيد من إمكانية وقوع نزاعات مسلحة، ويشجع الدول على اللجوء إلى العدوان حتى وإن لم تكن مُعرضَّة لتهديد. |
It concluded that men will be unable to find wives and be more prone to aggression, rape and violence. | UN | وقد انتهت هذه الدراسة إلى أن الرجال لن يستطيعوا أن يجدوا زوجات لهم وأنهم سيكونون أكثر نزوعا إلى العدوان والاغتصاب والعنف. |
It must be recognized that the war erupted precisely because the TPLF violated this principle and drew a new illegal map incorporating sovereign Eritrean territory and repeatedly resorted to aggression to create facts on the ground. | UN | ولا بد من التسليم بأن الحرب قد اندلعت لا لسبب إلا ﻷن تلك الجبهة قد انتهكت ذلك المبدأ ورسمت خريطة جديدة غير قانونية تشمل أراضي خاضعة لسيادة إريتريا ولجأت إلى العدوان مرارا لفرض أمر واقع على اﻷرض. |
Senior Hizbullah officials have stated that comments by Hassan Nasrallah were made to serve as a deterrent to aggression rather than as threats to Israel. | UN | ويقول كبار المسؤولين في حزب الله إن تعليقات حسن نصر الله قد أدلى بها لتكون بمثابة رادع للعدوان وليس تهديدا لإسرائيل. |
Azerbaijan has been exposed to aggression and the occupation of its lands. | UN | وتعرّضت أذربيجان للعدوان ولاحتلال أراضيها. |
It did so again in 1990 in response to aggression against Kuwait. | UN | وفعل ذلك مرة أخرى عام ١٩٩٠ ردا على العدوان على الكويت. |
One of them observed that under the current text it might not be possible to bring an accused person to trial in cases where the alleged criminal action was related to aggression and the situation had not been considered by the Security Council. | UN | ولاحظ أحدهم أنه قد لا يتأتى، في إطار النص الحالي، عرض متهم على المحكمة في الحالات التي يكون فيها العمل اﻹجرامي المدعى ارتكابه متصلا بالعدوان ولا يكون مجلس اﻷمن قد نظر في تلك الحالة. |
Eritrea's propensity to aggression manifested itself first in its belligerent attitude towards its neighbours over the past seven years and has culminated in its most extreme form of aggression against Ethiopia. | UN | إن نزعة إريتريا إلى العدوان تبدت أولا في موقفها التهجمي على جيرانها خلال السنوات السبع الماضية، وبلغت ذروتها بشن أقصى لون من العدوان على إثيوبيا. |
We shall need to ensure that imbalances in power and armaments do not encourage some States to resort to aggression, or seek domination, within or outside their regions. | UN | فيجب علينا أن نضمن أن حالات عدم التوازن في القوة والتسلح لا تشجع بعض الدول على اللجوء إلى العدوان أو السعي إلى السيطرة داخل أو خارج مناطقها. |
83. Concerning draft article 15, her delegation had a strong preference for the inclusion of a reference to resort to force in violation of article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, rather than a reference to aggression. | UN | 83 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 15، قالت إن وفد بلدها يفضل كثيرا إدراج إشارة إلى اللجوء إلى القوة في حال انتهاك أحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، بدلا من الإشارة إلى العدوان. |
In addition, this provision may be unnecessarily limited in scope as it does not address circumstances where a State has illicitly used force in a way that does not amount to aggression. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون مشروع المادة هذا محدود النطاق دون داع لأنه لا يتصدى للأحوال التي تستخدم فيها الدولة القوة بشكل غير مشروع وعلى نحو لا يرقى إلى العدوان. |
I have been struck by the deep historical resonances of this process, for when the United Nations was established at the end of the Second World War, part of its rationale as an organization was to have been the impartial and objective resolution of international problems, free of the old cycles of retribution through resort to aggression. | UN | ولقد تأثرت غاية التأثر باﻷصداء التاريخية العميقة لهذه العملية، ﻷنه عندما أنشئت اﻷمم المتحدة في نهاية الحرب العالمية الثانية، كان من اﻷسباب الجوهرية ﻹنشائها كمنظمة العمل على حل المشكلات الدولية حلا موضوعيا محايدا بمنأى عما كان موجودا من قبل من دوائر انتقام يتحقق باللجوء إلى العدوان. |
Thus it could be quickly and effectively utilized to reverse a situation in which a small State may have been subjected to aggression. | UN | ومن ثم فإنه يمكن استخدامها بسرعة وفعالية لعكس مسار أي حالة قد تتعرض فيها دولة صغيرة للعدوان. |
We believe that the United Nations Charter would be severely compromised if the Organization became a party to any arrangement which forces a sovereign nation and fellow Member of the United Nations to submit to aggression. | UN | ونعتقد أن ميثاق اﻷمم المتحدة من شأنه أن يتعرض للخطر الكبير لو أصبحت المنظمة طرفا في أي ترتيب يجبر أمة ذات سيادة وعضوا زميلا في اﻷمم المتحدة على الاستسلام للعدوان. |
The developments which took place in Bosnia and Herzegovina prior to the Dayton Agreement proved once again that the lack of a firm and prompt international response to aggression leads to further aggravation of crises. | UN | والتطورات التي جرت في البوسنة والهرسك في فترة ما قبل اتفاق دايتون دللت مرة أخرى على أن الافتقار إلى رد دولي قوي وفوري على العدوان يؤدي إلى تفاقم اﻷزمات. |
Dahlia is watching to see how we respond to aggression. | Open Subtitles | داليا يراقب لرؤية كيف نرد على العدوان. |
His delegation was prepared to cooperate in a detailed examination of the elements of the crime of aggression and the role of the Security Council, in which context it had already played an active part in previous meetings and submitted various documents in regard to aggression. | UN | وقال إن وفده على استعداد للتعاون في بحث مفصل لأركان جريمة العدوان ودور مجلس الأمن، وهو السياق الذي سبق أن قام فيه بدور إيجابي في الاجتماعات السابقة وقدم وثائق مختلفة تتعلق بالعدوان. |
With regard to aggression falling within the jurisdiction of the Court, exercise of the veto should not be allowed. | UN | وفيما يتعلق بالعدوان الذي يدخل في اختصاص المحكمة ، لا ينبغي السماح بممارسة حق النقض . |
21. Some Governments particularly emphasize the issue of peace, observance of international law and non-resort to aggression as necessary preconditions for development. | UN | ١٢- وتركز بعض الحكومات بوجه خاص على مسألة السلم، واحترام القانون الدولي، وعدم اللجوء الى العدوان باعتبارها شروطا مسبقة ضرورية لتحقيق التنمية. |
This places women who are subject to aggression within the home in a highly dangerous position. | UN | وهذا يضع النساء اللاتي يتعرضن للاعتداء داخل المنزل في موقف خطير للغاية. |
Kuwait was subjected to aggression by Iraq and knows the meaning of the use of force and the acquisition of land by force. Therefore, we cannot accept this principle. | UN | إن الكويت دولة تعرضت لعدوان غاشم من العراق، وتعرف معنى استخدام القوة والاستيلاء على أراضي الغير، ولذلك فإنها لن تقبل بجواز هذا المبدأ. |
At 1030 hours the foreign vessel FUU, while coming from the sea in the direction of Iraqi territorial waters in the Khawr al-Amayah area near the entrance to the Shatt al-Arab, was subjected to aggression and provocation by armed Iranian patrol boats. The personnel of the Iranian patrol halted the vessel, searched it and questioned the crew. | UN | في الساعة ٣٠/١٠ تعرضت الباخرة اﻷجنبية )اف - يو - يو( القادمة من البحر باتجاه المياه الاقليمية العراقية في منطقة خور العمية عند مدخل شط العرب للاعتداء والاستفزاز من قبل زوارق الدورية المسلحة الايرانية حيث قام أفراد الدورية اﻹيرانية بإيقافها وتفتيشها واستجواب طاقمها ولم يسمح لها بمواصلة رحلتها إلا في الساعة ٠٠/١٢. |