"to agricultural development" - Translation from English to Arabic

    • للتنمية الزراعية
        
    • بالتنمية الزراعية
        
    • في التنمية الزراعية
        
    • لتحقيق التنمية الزراعية
        
    • بتحقيق التنمية الزراعية
        
    • تحقيق التنمية الزراعية
        
    Together with the International Fund for Agricultural Development, FAO will allocate $1.6 million to agricultural development in 1996 and $5 million in 1997. UN وستخصص مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ١,٦ مليون دولار للتنمية الزراعية في عام ١٩٩٦، و ٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٧.
    We need to give high priority to agricultural development. UN ويتعين علينا أن نولي أولوية عليا للتنمية الزراعية.
    Though this idea is better understood today, its extreme importance to agricultural development is not. UN ورغم أن هذه الفكرة باتت مفهومة اليوم بشكل أفضل، فإن أهميتها البالغة للتنمية الزراعية ليست مفهومة.
    Care should also be taken to ensure that biofuel production was not detrimental to food production or to agricultural development in general. UN ويجب اتخاذ الحيطة للتأكد من أن إنتاج الوقود الأحيائي لا يضر بإنتاج الأغذية أو بالتنمية الزراعية عموما.
    Such investments will make a great contribution to agricultural development on the African continent. UN فمثل هذه المشاريع ستسهم إسهاما كبيرا في التنمية الزراعية في القارة الأفريقية.
    For the past 51 years, Israel's National Agency for International Development Cooperation - - known by its Hebrew acronym, MASHAV - - has demonstrated Israel's steadfast commitment to agricultural development cooperation. UN وطوال السنوات الـ 51 الماضية، ما برحت الوكالة الوطنية للتعاون الدولي من أجل التنمية التابعة لإسرائيل - المعروفة باسمها المختصر ماشاف بالعبرية - تُظهر التزام إسرائيل الثابت بالتعاون لتحقيق التنمية الزراعية.
    They should allocate the money being used for agricultural subsidies in the North to agricultural development in the South. UN وينبغي أن تخصص للتنمية الزراعية في الجنوب الأموال الجاري استخدامها في الدعم الزراعي بالشمال.
    Although this idea is better understood today, its extreme importance to agricultural development is not. UN ورغم أن هذه الفكرة أصبحت مفهومة بشكل أفضل اليوم، إلا أن أهميتها القصوى بالنسبة للتنمية الزراعية ليست كذلك بعد.
    In 2003, in the African Union Declaration on Food Security in Africa, African Heads of State and Government committed themselves to allocating at least 10 per cent of their national budgets to agricultural development. UN وفي عام 2003، أعلن رؤساء الدول والحكومات الأفارقة في إعلان الاتحاد الأفريقي بشأن الأمن الغذائي في أفريقيا التزامهم بتخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من ميزانياتهم الوطنية للتنمية الزراعية.
    In addition, long-standing agricultural subsidies in developed countries remain a critical obstacle to agricultural development in poor countries. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال الإعانات المالية الزراعية المستمرة منذ وقت طويل في البلدان المتقدمة، تشكل عقبة حرجة للتنمية الزراعية في البلدان الفقيرة.
    Particular attention has been paid to agricultural development through increased investment, research and the introduction of techniques developed to increase production of basic foodstuffs, which is vital to food security. UN ونولي اهتماماً خاصاً للتنمية الزراعية عن طريق زيادة الاستثمار والبحوث واستخدام التقنيات المستحدثة لزيادة إنتاج المواد الغذائية الأساسية ذات الأهمية الحيوية للأمن الغذائي.
    The vexed issue of agricultural subsidies in developed countries needs to be resolved very soon so that the objective of providing support to agricultural development in poor countries may be attained. UN و المشكلة المعقدة الخاصة بالإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو بحاجة إلى حل في أقرب وقت ممكن من أجل بلوغ ذلك الهدف المتصل بتوفير الدعم اللازم للتنمية الزراعية في البلدان الفقيرة.
    The food crisis has highlighted the need for significant support to agricultural development such as improved inputs, better infrastructure, secure land tenure and better organization of poor farmers. UN وقد أبرزت الأزمة الغذائية مدى الحاجة إلى تقديم دعم كبير للتنمية الزراعية من قبيل المدخلات المحسنة، وتحسين الهياكل الأساسية، وضمان حيازة الأراضي، والتنظيم الأفضل لفقراء المزارعين.
    A clear mention should have been made to subsidies and trade-distorting practices in the developed world as a major deterrent to agricultural development in the developing world and, consequently, a cause of the current food crisis. UN وكان ينبغي الإشارة بوضوح إلى الإعانات الحكومية والممارسات المشوهة للتجارة في العالم المتقدم النمو بوصفها عائقا رئيسيا للتنمية الزراعية في العالم النامي، ومن ثم فهي تمثل سببا للأزمة الغذائية الحالية.
    A clear mention should have been made in the comprehensive framework for action of subsidies and trade-distorting practices in the developed world as a major deterrent to agricultural development in the developing world. UN وكان ينبغي أن يشير إطار العمل الشامل بوضوح إلى المعونات الحكومية والممارسات المشوهة للتجارة في البلدان المتقدمة النمو التي تشكل عائقا أساسيا للتنمية الزراعية في العالم النامي.
    The allocation of funds to agricultural development in Africa would therefore not create substantial change unless coupled with revised trade policies in developed countries. UN لذلك، فإن تخصيص أموال للتنمية الزراعية في أفريقيا لن يحدث تغييراً جوهرياً ما لم يقترن بإعادة النظر في السياسات التجارية المتبعة في البلدان المتقدمة.
    - It gives women confidence so they can give their opinions pertaining to agricultural development. UN - أنه يمنح المرأة الثقة حتى يمكنها أن تُبدي آراءها فيما يتعلق بالتنمية الزراعية.
    For instance, all 53 African countries adopted the ECA-advocated regional approach to agricultural development and transformation in Africa. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت جميع البلدان الأفريقية الـ 53 النهج الإقليمي الذي دعت إليه اللجنة الخاص بالتنمية الزراعية والتحول في أفريقيا.
    24. There is general acceptance that the system of protection for agriculture in advanced countries has been detrimental to agricultural development in many developing countries. UN 24- يوجد تسليم عام بأن نظام حماية الزراعة في البلدان المتقدمة قد أضر بالتنمية الزراعية في كثير من البلدان النامية.
    The national report of Viet Nam indicated that its Government viewed labour redistribution as an important contribution to agricultural development. UN وأشار تقرير فييت نام الوطني الى أن حكومتها تعتبر إعادة توزيع العمال مساهمة هامة في التنمية الزراعية.
    6. Non-governmental organizations have explored new approaches to agricultural development that have cut across sectors (such as environment and energy), contributed to the generation and extension of agricultural knowledge and improved access to knowledge and other resources. UN 6 - وقد استكشفت المنظمات غير الحكومية نهجا جديدا لتحقيق التنمية الزراعية شملت بين دفتيها قطاعات (مثل البيئة والطاقة)، وأسهمت في توفير المعرفة الزراعية ونشرها، وعززت الوصول إلى المعرفة وسائر الموارد.
    Rural development is directly related to agricultural development and food security. It curtails poverty and contributes to the limitation of migration from rural areas to urban centres, which again leads to major socio-economic problems in both rural and urban areas. UN فالتنمية الريفية ترتبط ارتباطا مباشرا بتحقيق التنمية الزراعية وضمان الأمن الغذائي، وتخفف حدة الفقر، وتساهم في الحد من الهجرة من الأرياف إلى المدن، التي تخلق مشاكل اقتصادية واجتماعية جمة في الأرياف والمدن على السواء.
    ASEAN was committed to strengthening market mechanisms so as to bring small farmers into the global value chain and creating a well-functioning food market conducive to agricultural development in the developing countries. UN وقال إن الرابطة تلتزم بتعزيز آليات السوق لإدخال صغار المزارعين في سلسلة القيمة العالمية واستحداث سوق للمواد الغذائية يدار جيداً، بما يفضي إلى تحقيق التنمية الزراعية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more