"to agricultural production" - Translation from English to Arabic

    • في الإنتاج الزراعي
        
    • إلى الإنتاج الزراعي
        
    • للإنتاج الزراعي
        
    • بالإنتاج الزراعي
        
    • على الإنتاج الزراعي
        
    • على الانتاج الزراعي
        
    • في الانتاج الزراعي
        
    • الإنتاج الزراعي من
        
    • أمام الإنتاج الزراعي
        
    Women's contribution to agricultural production in the country is thus tremendous. UN وهكذا فإن مساهمة المرأة في الإنتاج الزراعي في البلد تعد هائلة.
    It also lists other changes that may strengthen women's contributions to agricultural production and sustainability. UN ويورد أيضا قوائم أخرى قد تعزز من مساهمات المرأة في الإنتاج الزراعي واستدامته.
    Women in particular, as key contributors to agricultural production throughout the developing world, should be given access to new agricultural technologies and inputs. UN وينبغي على وجه الخصوص، إتاحة الفرصة لحصول المرأة على التكنولوجيات والمدخلات الزراعية الجديدة، باعتبارها عنصرا رئيسيا في الإنتاج الزراعي على امتداد العالم النامي.
    A return to agricultural production based on unmechanized family labour is creating the conditions for a revival of paternalistic arrangements and values. UN فالعودة إلى الإنتاج الزراعي على أساس عمل أفراد الأسرة غير المميكن يؤدي إلى ظروف تسمح بعودة الترتيبات والقيم الأبوية.
    Droughts remain a major threat to agricultural production UN لا تزال موجات الجفاف تمثل تهديدا خطيرا للإنتاج الزراعي
    Thus, for example, development planning, especially with regard to agricultural production and food security, and disaster planning become one and the same. UN وبذلك، يصبح التخطيطُ للتنمية، على سبيل المثال، وبخاصة فيما يتعلق بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي، والتخطيطُ لمواجهة الكوارث، تخطيطا واحدا موحدا.
    Access to credit is extremely limited, due to the small size of the typical agriculture production unit, lack of acceptable collateral for commercial loans, and high risks to agricultural production emanating from the weather, price fluctuations, and recurrent political shocks. UN فالحصول على الائتمان محدود للغاية، نظراً لصغر حجم وحدات الإنتاج الزراعي النمطية، والافتقار إلى الضمانات المقبولة للحصول على القروض التجارية، وشدة المخاطر على الإنتاج الزراعي الناجمة عن الطقس، وتقلبات الأسعار، والصدمات السياسية المتكررة.
    Their roles vary across regions, but in every part of the world women face gender-specific constraints that reduce their productivity and limit their potential contributions to agricultural production, economic growth and the wellbeing of their families, communities and countries. UN وتختلف أدوارهن من منطقة إلى أخرى، ولكنهن يواجهن في كل بقعة من بقاع العالم قيوداً جنسانية تقيد إنتاجيتهن وتحد من مساهماتهن الممكنة في الإنتاج الزراعي والنمو الاقتصادي ورفاه أسرهن ومجتمعاتهن وبلدانهن.
    Overall, the subsector's contribution to agricultural production was 47.46 per cent, equivalent to PhP 383.2 billion at current prices which was 15.83 per cent higher than its 2003 record. UN وإجمالا، بلغت مساهمة هذا القطاع الفرعي في الإنتاج الزراعي 47.46 في المائة، وهو ما يعادل 383.2 مليار بيسو فلبيني بالأسعار الحالية، أي أعلى بنسبة 15.83 في المائة من الرقم المسجل عام 2004.
    Furthermore, given the significant contribution of women to agricultural production, efforts were under way to mainstream a gender perspective into national policies on agriculture. UN وعلاوة على هذا فبالنظر إلى الإسهام الكبير للمرأة في الإنتاج الزراعي تبذل الجهود لإدماج منظور الجنسين في السياسات الوطنية المتعلقة بالزراعة.
    Between 1996 and 1999, FAO implemented a pilot project entitled: " Improving information on women's contribution to agricultural production for gender-sensitive planning " . UN وفي الفترة بين عامي 1996 و 1999 نفذت الفاو مشروعا نموذجيا بشأن تحسين المعلومات عن مساهمة المرأة في الإنتاج الزراعي لأغراض التخطيط المراعي لنوع الجنس.
    Contributions to agricultural production and productivity UN 1 - الإسهام في الإنتاج الزراعي والإنتاجية الزراعية
    :: Enhance women farmers' ability to adopt new technologies and thus their contributions to agricultural production by adopting community-driven approaches to technology development, and taking special measures to increase the number of women extension workers involved in research and extension services UN تعزيز قدرة المرأة المزارعة على اعتماد تكنولوجيات جديدة وبالتالي مساهمتها في الإنتاج الزراعي من خلال اعتماد نهج يقودها المجتمع المحلي لتطوير التكنولوجيا واتخاذ تدابير خاصة لزيادة عدد إخصائيات الإرشاد اللاتي يشاركن في خدمات البحوث والإرشاد،
    55. Developing countries also need to add value to agricultural production by extending their agroprocessing industries. UN 55 - وتحتاج البلدان النامية أيضا إلى إضافة قيمة إلى الإنتاج الزراعي عن طريق توسيع صناعاتها التحويلية الزراعية.
    Such operations add value to agricultural production, help to preserve foodstuffs, reduce post-harvest losses, enable products to be transported over longer distances, and allow an increased level of demand for agricultural products to be met, both in domestic markets and potentially in export markets. UN فتلك العمليات تضيف قيمة إلى الإنتاج الزراعي وتساعد على حفظ المواد الغذائية، وتقلل فواقد ما بعد الحصاد، وتمكّن من نقل المنتجات لمسافات أطول، وتتيح التوصل إلى زيادة حجم الطلب على المنتجات الزراعية في الأسواق المحلية، وربما في أسواق التصدير أيضا.
    He noted with satisfaction the ongoing implementation of the medium-term programme framework, 2006-2009, and stressed the importance of adding value to agricultural production and empowering small and medium-sized enterprises. UN 35- وأحاط علما مع الارتياح بالتنفيذ الجاري للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، وأكد على أهمية إضافة قيمة إلى الإنتاج الزراعي وتمكين المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    This poses a serious threat to agricultural production, fisheries and forestry. UN وهذا يشكل تهديداً خطيراً للإنتاج الزراعي ولمصائد الأسماك والغابات.
    Agriculture is a male dominated sector and most of the state land allocated to agricultural production is leased to male entrepreneurs. UN والزراعة قطاع يهيمن عليه الرجال ومعظم أراضي الدولة المخصصة للإنتاج الزراعي مؤجرة لمنظمي مشاريع من الرجال.
    Measures that have been successfully introduced in some least developed countries include school feeding programmes, cash for work, targeted transfers and risk insurance related to agricultural production and health. UN وتشمل التدابير التي طبقت بنجاح في بعض أقل البلدان نموا، برامج التغذية المدرسية، والنقد مقابل العمل، وعمليات النقل الهادف، فضلا عن التأمين ضد المخاطر المرتبطة بالإنتاج الزراعي والصحة.
    63. Various form of SLM applied to agricultural production (agroecology, agroforestry, crops under cover, etc) can provide an adequate technical solution to improving food security at local level. UN 63- من شأن أشكال مختلفة من ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، المطبقة على الإنتاج الزراعي (الإيكولوجيا الزراعية، والحراجة الزراعية، وزراعة المحاصيل تحت غطاء، وما إلى ذلك) أن يقدم حلاً تقيناً مناسباً لتحسين الأمن الغذائي على الصعيد المحلي.
    Another impediment to agricultural production was reportedly the uprooting of trees and destruction of crops. UN وما أفادت به الأنباء من اقتلاع للأشجار وتدمير للمحاصيل هو من العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more