"to aids" - Translation from English to Arabic

    • للإيدز
        
    • بسبب الإيدز
        
    • لمرض الإيدز
        
    • عن الإيدز
        
    • إزاء الإيدز
        
    • من الإيدز
        
    • لوباء الإيدز
        
    • إلى الإيدز
        
    • بشأن الإيدز
        
    • المتعلقة بالإيدز
        
    • بمكافحة الإيدز
        
    • إزاء وباء الإيدز
        
    • من جراء إصابتها بالإيدز
        
    • من جراء مرض اﻹيدز
        
    • الإصابة بالإيدز
        
    It provides a valuable update on developments in responding to AIDS. UN فالتقرير يتضمن معلومات مستحدثة قيِّمة عن التطورات في التصدي للإيدز.
    Our decisions on matters relating to trade and intellectual property rights also have an impact on our response to AIDS. UN قراراتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية تترك أيضا وطأتها على مواجهتنا للإيدز.
    The objective of the second WOCCU programme in Kenya is to distribute scholarships to AIDS orphans to attend school. UN ويهدف البرنامج الثاني للمجلس في كينيا إلى توزيع منح دراسية للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز للالتحاق بالمدارس.
    Like so many others, Yoliswa lost her first born child to AIDS. UN ومثل كثيرات غيرها، فقدت يوليسوا طفلها الأول بسبب الإيدز.
    1. The world has finally come to a strong consensus on the need to respond aggressively to AIDS. UN 1 - توصل العالم أخيرا إلى توافق قوي في الآراء بشأن ضرورة التصدي بحزم لمرض الإيدز.
    Figure II Estimated number of new HIV infections and deaths due to AIDS, 1990-2009 UN الأعداد التقديرية للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات الناتجة عن الإيدز للفترة 1990-2009
    His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. UN لقد أسهم التزامه الذي لا يكل في الاستجابة العالمية القوية للإيدز وزيادة الإنفاق لمكافحة الوباء.
    On the road ahead, political leadership will be indispensable and a major asset in our response to AIDS. UN وفي المستقبل، سوف تكون القيادة السياسية أمراً لا غنى عنه، ورصيداً كبيرا لاستجابتنا للإيدز.
    The Czech Republic integrates its response to AIDS into its broader development strategies and programmes. UN وأدرجت الجمهورية التشيكية استجابتها للإيدز في استراتيجياتها وبرامجها الإنمائية الأوسع.
    We have made remarkable progress in our response to AIDS over the past 10 years. UN لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية.
    Some aspects of the global response to AIDS are of special concern. UN وتبعث بعض جوانب الاستجابة العالمية للإيدز على قلق خاص.
    The number of deaths annually due to AIDS is estimated at 85,000. UN ويقدر عدد المتوفين سنوياً بسبب الإيدز 000 85 شخص.
    Research also shows that children who lose their parents to AIDS suffer greater psychological distress than children who are orphaned by other causes. UN وتشير الأبحاث أيضا إلى أن الأطفال اليتامى بسبب الإيدز يعانون مشاكل نفسية أعظم مما يعانيه الأيتام الآخرون.
    In 2006 alone, there were 4.3 million new infections and 2.9 million deaths due to AIDS. UN وشهد عام 2006 وحده حدوث 4.3 مليون إصابة جديدة و2.9 مليون حالة وفاة بسبب الإيدز.
    Overall, the response to AIDS remains a global effort marked by real gains and advances and equally sobering statistics and challenges. UN وبوجه عام، لا تزال الاستجابة لمرض الإيدز جهدا عالميا يتسم بمكاسب وأوجه تقدم حقيقية وبقدر ما ينطوي على إحصاءات وتحديات لا تبعث على التفاؤل.
    Increases in incidence of new HIV infections and in the number of deaths owing to AIDS go hand in hand with a much expanded coverage rate of antiretroviral treatment. UN فالزيادة في الإصابات الجديدة بالفيروس وفي عدد الوفيات الناجمة عن الإيدز تحدث بموازاة مع اتساع نطاق التغطية بالعلاجات المضادة للفيروسات العكوسة.
    There is also the need to strengthen communities and families whose role is crucial to every aspect of a child-centred approach to AIDS. UN ويلزم أيضا تدعيم المجتمعات والأسر لما لها من دور هام في كل جانب من جوانب النهج الذي يركز على الأطفال إزاء الإيدز.
    Other training sessions relating to AIDS prevention and education have been undertaken in Uganda, Senegal and Sierra Leone. UN وجرى تنظيم دورات تدريبية أخرى حول الوقاية من الإيدز والتثقيف بشأن المرض في أوغندا والسنغال وسيراليون.
    This leadership commitment is the key to ultimately putting an end to AIDS. UN وهذا الالتزام من جانب الزعماء هو حجر الزاوية في وضع حد لوباء الإيدز في نهاية المطاف.
    In 1996, free combination antiretroviral therapy was introduced, resulting in a drastic drop in the number of cases progressing to AIDS and death. UN - تم الأخذ بعلاج ارتجاعي حرفي عام 1996، أسفر عن هبوط هائل في عدد الحالات المؤدية إلى الإيدز والوفاة.
    In 1996, it organized Hong Kong's first conference on AIDS, which helped to galvanize both the community's response to AIDS and networking with people from Macau and the mainland. UN وفي عام 1996، نظم المجلس أول مؤتمر بشأن الإيدز في هونغ كونغ، ساعد على حث المجتمع المحلي على مقاومة الإيدز، وعلى الربط الشبكي بأناس من ماكاو والصين القارية، على السواء.
    The United Nations Development Programme (UNDP) assisted 28 countries in the development and implementation of trade policies for sustainable access to AIDS medicines. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 28 بلدا في وضع وتنفيذ سياسات تجارية تكفل إتاحة الفرصة المستدامة للحصول على الأدوية المتعلقة بالإيدز على نحو مستدام.
    Japan's development assistance in relation to AIDS has contributed to the enhancement of HIV-positive women's networks, reducing the burden of care borne by women and girls in HIV-affected households. UN وقد ساهمت المساعدة الإنمائية التي قدمتها اليابان فيما يتعلق بمكافحة الإيدز في تعزيز شبكات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من عبء الرعاية الذي تتحمله النساء والفتيات في الأسر التي تتضمن بين أفرادها مصابين بهذا الفيروس.
    3. Strengthening the United Nations response to AIDS UN 3 - تعزيز استجابة الأمم المتحدة إزاء وباء الإيدز
    According to that report, in the same region, more than one child in ten has lost its mother to AIDS. UN ووفقا لذلك التقرير، يلاحظ في نفس المنطقة أن أكثر من طفل بين كل عشرة أطفال يفقد أمه من جراء إصابتها بالإيدز.
    In several sub-Saharan countries, more than 5 per cent of all children under 15 years old have already lost their mother or both parents to AIDS. UN وفي عدة بلدان واقعة جنوب الصحراء الكبرى، فَقَد أكثر من ٥ في المائة من جميع اﻷطفال دون سن اﻟ ١٥ أمهاتهم أو اﻷبوين من جراء مرض اﻹيدز.
    Approximately 10 percent of the deaths are likely to be attributable to AIDS. UN ومن المرجح أن 10 في المائة تقريباً من الوفيات تعزى إلى الإصابة بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more