"to aim at" - Translation from English to Arabic

    • أن تستهدف
        
    • أن تهدف إلى
        
    • الهدف منه هو
        
    • تصوب عليه
        
    • أن ترمي
        
    • أن يستهدف
        
    Forward-looking deliberations need To aim at a mechanism or instrument for a clear-cut prohibition of the weaponization of outer space. UN فيجب أن تستهدف المداولات الاستشرافية إيجاد آلية أو وسيلة من أجل فرض حظر قاطع على تسليح الفضاء الخارجي.
    Funding of activities on debt management has not been secure enough, and activities relating to assistance to the Palestinian people now need To aim at having a direct beneficial economic impact. UN ولم يُكفل تمويل أنشطة إدارة الديون على نحو مأمون بالقدر الكافي، كما أن اﻷنشطة المتصلة بمساعدة الشعب الفلسطيني ينبغي اﻵن أن تستهدف تحقيق أثر اقتصادي مفيد بصورة مباشرة.
    Funding of activities on debt management has not been secure enough, and activities relating to assistance to the Palestinian people now need To aim at having a direct beneficial economic impact. UN ولم يُكفل تمويل أنشطة إدارة الديون على نحو مأمون بالقدر الكافي، كما أن اﻷنشطة المتصلة بمساعدة الشعب الفلسطيني ينبغي اﻵن أن تستهدف تحقيق أثر اقتصادي مفيد بصورة مباشرة.
    Government policies therefore need To aim at maximizing the benefits and minimizing the risks. UN ولذلك، فإنه يلزم للسياسات الحكومية أن تهدف إلى زيادة الفوائد إلى أقصى حد وتقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    Legislation adopted in the early 1980s is reported To aim at ensuring that every Pitcairn Islander is entitled to an allocation of house, garden, orchard and forestry land, " sufficient to meet their needs " , for as long as they live on Pitcairn. UN وفي أوائل الثمانينات، اعتمد تشريع قيل إن الهدف منه هو كفالة حق كل ساكن من سكان بيتكيرن في حيازة بيت وبستان وأشجار وأراض حرجية " تكفيه لتلبية احتياجاته " طيلة حياته على الجزيرة.
    It's marvellous for ordinary women To aim at rich and fulfilling careers. Open Subtitles ومن الرائع أن تستهدف النساء العاديات وظائف غنية ومرضية
    He said that you can't pull the string without having a dartboard To aim at. Open Subtitles قال أنه لا يمكنك سحب السلسلة من دون أن تستهدف دارتبوارد
    It felt that it was crucial To aim at developing a compensation system based on a holistic approach that took a long-term perspective and was not driven by the immediate financial situation. UN وارتأت أن من المهم للغاية أن تستهدف الجهود وضع نظام للأجور يقوم على نهج كلي يتخذ منظورا طويل الأجل ولا ينطلق من الحالة المالية المباشرة.
    Progressive realization also means that expeditious and effective steps must be taken and that it is not acceptable for States To aim at universal access at the most basic level only. UN ويعني التحقيق التدريجي كذلك ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة وفعّالة، فلم يعد مقبولاً من الدول أن تستهدف تعميم الإتاحة عند أدنى المستويات فقط.
    Funding of activities on debt management has not been secure enough, and activities relating to assistance to the Palestinian people now need To aim at having a direct beneficial economic impact. UN ولم يُكفل تمويل اﻷنشطة المتعلقة بإدارة الديون على نحو مأمون بالقدر الكافي، كما أن اﻷنشطة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ينبغي اﻵن أن تستهدف تحقيق أثر اقتصادي مفيد بصورة مباشرة.
    If the United Nations is To aim at achieving a world free of poverty and conflicts, it is crucial that discussions on development be further promoted within the Organization. UN وإذا أريد لﻷمم المتحــدة أن تستهدف تحقيق عالم خال من الفقر والصراعات، أصبح من الضروري تماما زيادة تعزيز المناقشات داخل المنظمة حول موضوع التنمية.
    You need To aim at the heart. Open Subtitles عليك أن تستهدف قلبها.
    8. Governments, together with non-governmental actors and public-private partnerships, are invited To aim at strengthening not only tangible but also and specifically intangible locational factors such as improving capabilities and responsiveness of local administrations, providing real services and strengthening an innovative milieu which would lead to positive linkages within the domestic economy and greater transfer of skills and technology. UN ٨- يرجى من الحكومات، ومن الفعاليات غير الحكومية وشراكات القطاعين العام والخاص، أن تستهدف تقوية عوامل التوطين لا المادية فحسب وإنما المعنوية أيضاً بصفة خاصة، من مثل تحسين قدرات اﻹدارات المحلية على العمل واﻹستجابة، وتوفير الخدمات الحقيقية، وتدعيم الوسط الابتكاري بما يؤدي إلى إيجاد روابط إيجابية داخل الاقتصاد المحلي وإلى زيادة القدرة على نقل المهارات والتكنولوجيا.
    Underlining that the post-2015 development agenda will need To aim at strengthening a new, more equitable and sustainable national and international order, as well as the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتعين أن تهدف إلى تعزيز نظام وطني ودولي أكثر عدلاً واستدامة، وكذلك إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Underlining that the post-2015 development agenda will need To aim at strengthening a new, more equitable and sustainable national and international order, as well as the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتعين أن تهدف إلى تعزيز نظام وطني ودولي عادل وأكثر استدامة، وكذلك إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    However, the activities that purport To aim at finding a just solution for the Kosovo and Metohija crisis tend to unfurl under the banner of the simplistic fundamentalist programme of Independent Kosovo or War. UN غير أن الأنشطة التي من المفترض أن تهدف إلى إيجاد حل دائم لأزمة كوسوفو وميتوهيا راحت تنتشر بالأحرى تحت راية برنامج متطرف مبسط شعاره إما كوسوفو مستقلة أو الحرب.
    Legislation adopted in the early 1980s is reported To aim at ensuring that every Pitcairn Islander is entitled to an allocation of house, garden, orchard and forestry land, " sufficient to meet their needs " , for as long as they live on Pitcairn. UN وفي أوائل الثمانينات، اعتمد تشريع قيل إن الهدف منه هو كفالة حق كل ساكن من سكان بيتكيرن في حيازة بيت وبستان وأشجار وأراض حرجية " تكفيه لتلبية احتياجاته " طيلة حياته على الجزيرة.
    Legislation adopted in the early 1980s is reported To aim at ensuring that every Pitcairn Islander is entitled to an allocation of house, garden, orchard and forestry land " sufficient to meet their needs " , for as long as they live on Pitcairn. UN وفي أوائل الثمانينات، اعتمد تشريع قيل إن الهدف منه هو كفالة حق كل ساكن من سكان بيتكيرن في حيازة بيت وحديقة وبستان وأراض حرجية " تكفيه لتلبية احتياجاته " طيلة حياته على الجزيرة.
    Right. Come on then, Charles. Let's give you something To aim at. Open Subtitles حسن، هيا بنا يا "تشارلز" دعنا نجلب لك شيئاً تصوب عليه.
    It has To aim at the improvement of human well-being; at the removal of hunger, disease and ignorance; at the provision of social infrastructure and public services; and at productive employment for all. UN إنها لابد أن ترمي إلى تحسين رفاه البشرية؛ والقضاء على الجوع والمرض والجهل؛ وتوفير البنية الاجتماعية والخدمات العامة؛ وإلى العمالة المنتجة للجميع.
    Technical cooperation had To aim at building up developing countries' own capacity to design and implement policies in the light on the characteristics of their economies, and many UNCTAD operations respected that philosophy. UN وينبغي للتعاون التقني أن يستهدف بناء قدرات البلدان النامية ذاتها في مجال تصميم وتنفيذ السياسات في ضوء خصائص اقتصاداتها، وقال إن الكثير من عمليات الأونكتاد تراعي تلك الفلسفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more