"to align them with" - Translation from English to Arabic

    • لمواءمتها مع
        
    • أجل مواءمتها مع
        
    • بغية مواءمتها مع
        
    • بغرض كفالة اتساقها مع
        
    • وسُبُل مواءمتها مع
        
    • لكي تتواءم مع
        
    • لكفالة اتساقها مع
        
    • لجعلها متوافقة مع
        
    • لتتسق مع
        
    • قصد مواءمتها مع
        
    The report recommended amendments to several national laws to align them with CEDAW. UN وأوصى التقرير بإجراء تعديلات في عدة قوانين وطنية لمواءمتها مع الاتفاقية.
    The Trade Disputes Act and the Trade Unions and Employers Organisations Act were amended in 2004 to align them with the Convention. UN وجرى تعديل قانون منازعات العمل وقانون نقابات العمال ومنظمات أرباب الأعمال في عام 2004 لمواءمتها مع الاتفاقية.
    The review led to the revision of several laws to align them with the provisions of CEDAW. UN وأدى الاستعراض إلى تنقيح عدة قوانين لمواءمتها مع أحكام الاتفاقية.
    86. States should revise national laws, regulations and policies that limit the right of children to express themselves, as well as to access information, to align them with international human rights standards. UN ٨٦ - ينبغي للدول أن تنقح القوانين واللوائح والسياسات الوطنية التي تحد من حق الأطفال في التعبير عن أنفسهم، وكذلك في الحصول على المعلومات، من أجل مواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    New crime categories have been added and the definitions of others slightly changed to align them with international instruments or other international data collections. UN وقد أضيفت فئات جديدة من الجرائم وغُيّرت تعاريف فئات أخرى تغييرا طفيفا بغية مواءمتها مع الصكوك الدولية أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات على الصعيد الدولي.
    As requested by the Security Council in its resolution 1880 (2009), the UNOCI military concept of operations and rules of engagement were updated to align them with the new posture of the force. UN وقد جرى، وفقا لما طلبه مجلس الأمن في قراره 1880 (2009)، تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بغرض كفالة اتساقها مع التشكيل الجديد للقوة.
    It advises RCs on how to make country programmes more efficient and effective and on how to align them with national priorities. UN ويُسدى المشورة للمنسقين المقيمين بشأن سُبُل زيادة كفاءة وفعالية البرامج القطرية، وسُبُل مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    Special efforts are being made to ensure coherence and coordination under the project proposals currently being developed to align them with regional initiatives and global programmes on renewable energy for productive activities. UN وتُبذل جهود خاصة لضمان الاتساق والتنسيق في إطار مقترحات المشاريع الجاري استحداثها حالياً لكي تتواءم مع المبادرات الإقليمية والبرامج العالمية المعنية بالطاقة المتجدّدة من أجل الأنشطة الإنتاجية.
    :: Harmonize policies, actions and procedures of various institutions to align them with the millennium development goals and their implementation, as well as for monitoring and assessing results; UN :: المواءمة بين سياسات مختلف المؤسسات وتدابيرها وإجراءاتها لكفالة اتساقها مع أهداف التنمية في الألفية الجديدة وتنفيذ تلك الأهداف، فضلا عن رصد النتائج وتقييمها؛
    A better approach would have been to first conduct proper evaluations of the reform programmes in order to align them with current and future needs. UN وكان من الأجدى أولاً إجراء تقييمات دقيقة لبرامج الإصلاح لمواءمتها مع الاحتياجات الحالية والمقبلة.
    Progress continues in the review and classification of job descriptions to align them with the plan, with all posts open for recruitment screened to ensure compliance with the plan. UN ويتواصل التقدم في استعراض وتصنيف الأوصاف الوظيفية لمواءمتها مع الخطة مع فرز جميع الوظائف الشاغرة للتوظيف لضمان الالتزام بالخطة.
    Since 2010, UNICEF has focused efforts in improving management of the humanitarian response based on the revised Core Commitments to Children in Humanitarian Action (CCCs), seeking to align them with international standards and make them more results-focused. UN ومنذ عام 2010، ركزت اليونيسيف الجهود التي تبذلها على تحسين الاستجابة الإنسانية بناء على الالتزامات الأساسية المنقحة إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية، سعيا لمواءمتها مع المعايير الدولية وجعلها تركز بشكل أكبر على النتائج.
    69. The Act has necessitated the review and harmonisation of the other statutes to align them with its provisions. UN 69 - وتطلَّب القانون استعراض القوانين التشريعية الأخرى وتحقيق الإنسجام بينها لمواءمتها مع أحكامه.
    The country office is reorienting project activities to align them with relevant outputs in its 2009 annual work plan. UN ويعمل المكتب القطري على إعادة توجيه أنشطته في مجال المشاريع لمواءمتها مع النواتج ذات الصلة في خطة عمله السنوية لعام 2009.
    In 2009, the Office of Human Resources Management placed the human resources action plans on an annual cycle in order to align them with the management compacts and thus further promote departmental accountability. UN وفي عام 2009، وضع مكتب إدارة الموارد البشرية خطط العمل في دورة سنوية لمواءمتها مع اتفاقات الإدارة ومن ثم مواصلة تعزيز مساءلة الإدارات.
    In accordance with paragraph 43 of resolution 1989 (2011), the Committee reviewed its guidelines and amended relevant sections to align them with the new provisions of the resolution. UN ووفقا للفقرة 43 من القرار 1989 (2011)، استعرضت اللجنة المبادئ التوجيهية وعدلت الأبواب ذات الصلة من أجل مواءمتها مع الأحكام الجديدة للقرار.
    Two organizations (the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Trade Centre) changed their lump-sum travel provisions to align them with that of the Secretariat. UN وقامت منظمتان (مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومركز التجارة الدولية) بتغيير مخصصات السفر المتعلقة بالمبلغ الإجمالي من أجل مواءمتها مع المبلغ الإجمالي المعمول به في الأمانة العامة.
    24. In its resolution 1904 (2009), the Security Council directed the Committee to review its guidelines and to amend relevant sections to align them with the new provisions of the resolution. UN 24 - أوعز مجلس الأمن إلى اللجنة في قراره 1904 (2009) بأن تستعرض مبادئها التوجيهية وتعدل الفروع ذات الصلة من أجل مواءمتها مع الأحكام الجديدة للقرار.
    In this regard, ICPAK recognizes that regulators may not have the technical expertise on financial reporting aspects, and therefore works with them in revising legal provisions to align them with IFRS provisions. UN وفي هذا الصدد، يعترف المعهد بأن الهيئات التنظيمية قد تفتقر إلى الخبرة التقنية الخاصة بجوانب الإبلاغ المالي، ولذا فإنه يعمل معهم على مراجعة الأحكام القانونية بغية مواءمتها مع أحكام المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Amendments to the General Provisions on Ships' Routeing (resolution A.527(14), as amended) to align them with the specifications for boundary symbology and charting of archipelagic sea lanes adopted by IHO, were adopted by the IMO Maritime Safety Committee in December 2008 (resolution MSC.280(85)). UN 86 - تحديد مسارات السفن ونظم التبليغ - اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية التعديلات التي أدخلت على الأحكام العامة المتعلقة بتحديد مسارات السفن (القرار A.527(14)، بصيغته المعدلة)، بغرض كفالة اتساقها مع خصائص ترميز مقاييس حدود المسارات وعمليات إعداد خرائط الممرات البحرية الأرخبيلية، التي اعتمدتها المنظمة الهيدروغرافية الدولية، في كانون الأول/ديسمبر 2008 (القرار MSC.280(85)).
    It advises RCs on how to make country programmes more efficient and effective and on how to align them with national priorities. UN ويُسدى المشورة للمنسقين المقيمين بشأن سُبُل زيادة كفاءة وفعالية البرامج القطرية، وسُبُل مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    The majority of organizations have reviewed and amended their financial regulations and rules to align them with IPSAS. UN وأجرت أغلبية المؤسسات استعراضا للأنظمة المالية والقواعد المالية فيها وقامت بتعديلها لكي تتواءم مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Harmonize policies, actions and procedures of various institutions to align them with the millennium development goals and their implementation, as well as for monitoring and assessing results; UN :: المواءمة بين سياسات مختلف المؤسسات وتدابيرها وإجراءاتها لكفالة اتساقها مع أهداف التنمية في الألفية الجديدة وتنفيذ تلك الأهداف، فضلا عن رصد النتائج وتقييمها؛
    In addition, OAPR would seek to collaborate continuously with UNOPS management in enhancing oversight and accountability within the United Nations system and, particularly, in harmonizing internal audit approaches and procedures to align them with internationally recognized standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى التعاون بصفة مستمرة مع إدارة مكتب خدمات المشاريع في تعزيز الرقابة والمساءلة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مواءمة نُهج وإجراءات المراجعة الداخلية للحسابات لجعلها متوافقة مع المعايير المعترف بها دوليا.
    (i) To move its November sessions to September, as of September 2014, in order to align them with the new calendar of meetings of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (5/IX). UN (ط) أن تغير موعد دوراتها التي تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر إلى أيلول/سبتمبر اعتباراً من عام 2014، لتتسق مع جدول الاجتماعات الجديد للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (5/تاسعاً).
    In collaboration with OHCHR, ONUB could also assist the Government with the review of national laws relating to human rights in order to align them with international human rights instruments and agreements. UN ويمكن للعملية أيضا أن تقوم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمساعدة الحكومة في استعراض القوانين الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان، وذلك قصد مواءمتها مع الصكوك والاتفاقات الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more