Clearly, it would not be possible to give a single answer that would apply to all cases of such consent or to all types of international organizations. | UN | ومن الواضح، أنه ليس من المستطاع إعطاء إجابة وحيدة تنطبق على جميع حالات هذه الموافقة أو على جميع أنواع المنظمات الدولية. |
It offered an updated set of procedural standards and safeguards from the perspective of the prohibition of torture or other ill-treatment that should be applied to all cases of deprivation of liberty. | UN | ويعرض التقرير مجموعة مستكملة من المعايير والضمانات الإجرائية من منظور حظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة التي ينبغي تطبيقها على جميع حالات الحرمان من الحرية. |
Moreover, the commentary to the article makes it clear that the right to complain is restricted to cases provided for in the substantive parts of the Convention and does not apply to all cases of detention, such as those in territorial waters. | UN | وعلاوة على ذلك، يوضح التعليق على المادة أن الحق في التظلم مقصور على الحالات التي تنص عليها الأجزاء الموضوعية من الاتفاقية ولا يسري على جميع حالات الاحتجاز، كتلك الواقعة في المياه الإقليمية. |
Legal restrictions on fundamental rights and freedoms must apply to all cases complying with the determined conditions. | UN | ويجب أن تنطبق القيود المفروضة على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات الممتثلة للشروط المحددة. |
He therefore expressed the hope that the option of collecting and analysing information about State practice concerning oil and gas would be reevaluated with a view to devising general guidelines applicable to all cases. | UN | وأعرب تبعاً لذلك عن الأمل في أن يعاد تقييم الخيار الداعي إلى جمع وتحليل المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالنفط والغاز، بغية وضع مبادئ توجيهية عامة تنطبق على جميع الحالات. |
The plan foresees an adequate allocation of resources to all cases whether on trial or at the pretrial phase, as well as cases of accused that have not yet been transferred to The Hague. | UN | وتتوخى الخطة تخصيص ما يكفي من الموارد لجميع القضايا سواء كانت في مرحلة المحاكمة أو في المرحلة السابقة للمحاكمة وكذلك قضايا المتهمين الذين لم يُحالوا بعد إلى لاهاي. |
The Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance. | UN | تنطبق الاتفاقية أيضا في جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي لإقليم أحد الأطراف السامية المتعاقدة حتى لو لم يواجه هذا الاحتلال مقاومة مسلحة. |
That system was efficiently applied to all cases at every stage of the procedure. | UN | وطُبق هذا النظام بكفاءة على جميع القضايا في كل مرحلة من مراحل الإجراء. |
Nonetheless, the Panel’s findings apply to all cases of property losses. | UN | 160- ومع ذلك، فإن استنتاجات الفريق تنطبق على جميع حالات الخسائر في الممتلكات. |
He wondered whether that condition should not be extended to all cases of attribution of nationality, in other words, to article 6 as a whole, rather than being limited to situations involving the exercise of the right of option. | UN | ويتساءل الوفـد السويسري ألا ينبغي أن يُطبق هـذا الشرط اﻷخيـر على جميع حالات منح الجنسية، أي على المادة ٦ بمجملها، بدلا من حصره في افتراض ممارسة حق الخيار. |
While the principles in Part I apply to all cases of State succession without distinction, the principles in Part II are formulated in accordance with the various types of State succession. | UN | وبينما تسري مبادئ الباب اﻷول على جميع حالات خلافة الدول دون تمييز، فقد صيغت مبادئ الباب الثاني حسب اختلاف أصناف خلافة الدول. |
It was agreed that this question would apply to all cases of direct solicitation, and would be considered in the context of general provisions on open and direct solicitation. | UN | واتُّفق على أن تنطبق هذه المسألة على جميع حالات الالتماس المباشر وأن يُنظر فيها في سياق الأحكام العامة المتعلقة بالالتماس المفتوح والالتماس المباشر. |
It should be stressed that while in those cases the Court had relied on various criteria in order to determine the lawfulness of expulsion, it would be difficult to ascertain that there existed a body of uniform rules that could apply to all cases of removal. | UN | وينبغي التأكيد على أنه بينما اعتمدت المحكمة في تلك القضايا على معايير متنوعة بغية تقرير قانونية الطرد، سيكون من الصعب التأكد من وجود قواعد موحدة يمكن أن تطبق على جميع حالات الإبعاد. |
Similarly, should a prosecution be initiated, the majority of States indicated that some form of witness protection existed, although it was generally emphasized that such measures applied to all cases of serious crime. | UN | وبصورة مماثلة، ذكرت غالبية الدول أنه، في حالة اقامة دعوى، يقدم شكل من أشكال الحماية للشهود، رغم أنه جرى التشديد بصورة عامة على أن تدابير كهذه تنطبق على جميع حالات الجرائم الخطيرة. |
But in the end we depend on the readiness of the members of the Council to act and to apply the same yardstick to all cases. | UN | ولكننا في نهاية اﻷمر نعتمد على استعداد أعضــاء المجلــس للعمـل وتطبيق معيار واحد على جميع الحالات. |
There is no template for responding to these grave crimes and violations that can be applied to all cases. | UN | ولا يوجد نموذج يمكن تطبيقه على جميع الحالات للاستجابة لهذه الجرائم والانتهاكات الخطيرة. |
Legal restrictions imposed on fundamental rights and freedoms apply to all cases complying with the determined conditions, i.e. to everyone without any differentiation. | UN | وتسري القيود القانونية التي تُفرض على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات التي تستوفي الشروط المحددة، أي على الجميع دون تفريق. |
Legal restrictions on fundamental rights and freedoms must apply equally to all cases complying with the determined conditions. | UN | ويتعيّن سريان القيود القانونية على ممارسة الحقوق والحريات الأساسية بالمساواة على جميع الحالات التي تفي بالشروط المعيّنة. |
Legal limitations of constitutional rights and freedoms must apply equally to all cases meeting the set conditions. | UN | ويجب أن تطبق القيود القانونية المفروضة على الحقوق والحريات الدستورية على قدم المساواة على جميع الحالات التي تتوافر فيها الشروط المبينة. |
Finally, Nigeria urges the Court to continue to give meticulous, impartial and professional attention to all cases coming before it, as well as to all its other duties under the Statute. | UN | وأخيرا، فإن نيجيريا تناشد المحكمة مواصلة إيلاء اهتمام دقيق ونزيه ومهني لجميع القضايا التي تعرض عليها، فضلا عن جميع مهامها الأخرى في إطار النظام الأساسي. |
The Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance. " | UN | 2 - تطبق هذه الاتفاقية أيضا في جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي لإقليم أحد الأطراف السامية المتعاقدة حتى لو لم يواجه هذا الاحتلال مقاومة مسلحة. " |
The circular applies to all cases and provides that exceptions will be formally decided and approved by the head of the judiciary when and where needed. | UN | وهذا التعميم يسري على جميع القضايا وينص على استثناءات يقررها ويوافق عليها رسميا رئيس الجهاز القضائي عند اللزوم وكلما اقتضى الأمر ذلك. |
The exchange of information is vital to all cases. | UN | ويكتسي تبادل المعلومات أهمية حيوية في جميع القضايا. |
The Supreme Court, as well as being the court to which appeals lie from the Magistrates' Court, has a power of revision in relation to all cases dealt with by the Magistrates' Court; and the Chief Justice, during his annual visit, reviews all such cases dealt with since his previous visit. | UN | وللمحكمة العليا، فضلاً عن أنها المحكمة التي تتلقى دعاوى الاستئناف ضد قرارات المحكمة الجزئية، سلطة المراجعة فيما يتعلق بجميع القضايا التي تبت فيها المحكمة الجزئية؛ ويقوم رئيس القضاة، خلال زيارته السنوية، بمراجعة جميع هذه القضايا التي تم البت فيها منذ آخر زيارة لـه. |
The question was raised in this connection as to whether this latter condition should not be extended to all cases of attribution of nationality, i.e., to the whole of article 6, instead of being limited to the case of the exercise of a right of option. | UN | وفي هذا الصدد، أثيرت مسألة ما إذا كان لا ينبغي أن توسع هذه الحالة اﻷخيرة لتشمل جميع حالات إعطاء الجنسية؛ أي المادة ٦ بأكملها، بدلا من قصرها على حالة ممارسة حق الخيار. |